美剧《美少女的谎言》第五季3集第11期:无处可去
日期:2016-11-13 18:34

(单词翻译:单击)

Look, I know I promised

我知道我保证过

that I wouldn't come back here.

再也不回来

But I don't really have anywhere else to go.

但我真的无处可去

How do you feel?

你感觉怎么样

How do I feel?

我感觉怎么样

I feel like a turkey that's been carved up

我觉得自己像一只被切开

and then sewn back together.

然后又被缝了起来的火鸡

Nothing really feels like it's in the right place.

感觉什么都不对劲

My counselor says that's...

我的咨询师说这是

post-surgical mind-body dysphoria.

术后身心焦虑症

It's supposed to go away, though.

尽管现在本该恢复了

Do you know everything that's happened with Alison?

你知道艾莉森的事吗

Only what I've seen on the TV.

只知道电视里播出的那些

She told the police that she was kidnapped

她告诉警方她被绑架了

and that you found her in Philadelphia.

你们在费城找到了她

Is that the story you all agreed upon?

这是你们一起决定的说辞吗

Well, it's the story that she told, so...

这是她自己说的

And we have to live with it?

我们就要这样接受吗

That's the deal?

就这么定了吗

Yeah. At least for now.

对 至少现在是这样


重点解释:


1.carve up 瓜分; 划分


例句:The dark days when the imperialists could carve up Africa at will are gone.

帝国主义者任意瓜分非洲的黑暗时代已经一去不复返了。


2.go away 离开(走掉)


例句:It made me sad to hear you have to go away.

听到你非走不可,我觉得很伤心。


3.agree upon 就 ... 达成一致


例句:The compiler agree upon a division of the textbook into twelve units.

编辑者都同意把教科书分成十二个单元。



分享到