美剧《美少女的谎言》第四季22集第9期:夜色温柔
日期:2016-07-12 21:22

(单词翻译:单击)

It's tragic, isn't it?

悲剧 是吗

Oh, sorry?

不好意思 你说什么

The book. It's one of my favorites.

这本书 我也喜欢

I read it every summer.

我每个夏天都会看

I just finished it for the third time.

我刚看了第三遍

What's better to read the Tender is the Night

一边读《夜色温柔》

while you're sunning in the French Riviera?

一边在法国里维拉晒日光浴真的很惬意

Do people still do that?

人们还这么做吗

Do what?

做什么

Go sunning in the French Riviera?

在里维拉晒日光浴

I don't know. I made it up.

不知道 我随口说的

So, you're a bit of a fabulist.

那么你有点爱说谎

What does that mean?

什么意思

A teller of tales.

喜欢讲故事的人

Sometimes lies are more interesting than the truth.

有时候谎言比真相要更有趣

He said I reminded him of

他说我让他想起了

Holly Golightly in Breakfast at Tiffany's.

《蒂凡尼早餐》里的霍莉·戈莱特丽

He wanted to write a story about me.

想以我为主人公写本小说

Do we need to hear the rest of this?

我们还要听下去吗

I thought it was a compliment

我以为这是种称赞

because Audrey Hepburn played her in the movie,

毕竟是奥黛丽·赫本演的电影

but turns out she was a big phony

但没想到她演的是个骗子

who couldn't even name her cat.

连名字都不给猫取


重点解释:


1.make up 编造


例句:The boy made up a story, it is not true.

这个故事不是真的,是那个男孩编造出来的。


2.a bit of 一点儿


例句:It was a bit of a bore, wasn't it?

这有点叫人厌烦,不是吗?


3.remind of 使 ... 回想起


例句:I don't want to be reminded of it.

我不要别人使我想起那件事。



分享到