(单词翻译:单击)
New Oriental made its top livestreamer and former English tutor Dong Yuhui a senior partner at its online commerce unit on Monday
周一,新东方任命其顶级直播主播、前英语教师董宇辉为其在线商务部门的高级合伙人,
after an earlier management dispute led to the ousting of Chief Executive Sun Dongxu.
在此之前,一场管理层纠纷导致首席执行官孙东旭被免职 。
The online controversy emerged in early December, when the subsidiary East Buy's social media content team upset some regular followers, leading to a boycott and stock price drop.
这场网络舆论始于12月初,当时新东方的子公司东方甄选的社交媒体内容团队激怒了粉丝,导致了抵制活动,并造成该公司股价下跌 。
By comparison, followers of Dong's account on Douyin reached over 21 million.
相比之下,董宇辉的抖音账号的粉丝则超过了2100万 。
The controversy started over whether the entire editorial team or Dong alone should take credit for many acclaimed promotional materials and phrasing,
这场争议的焦点是许多广受好评的宣传材料和措辞,是整个编辑团队的功劳还是董宇辉一人的功劳,
and further escalated to whether East Buy was giving fair recognition and payment to Dong for his contribution.
并进一步升级为东方甄选是否对董宇辉的贡献给予了公平的认可和报酬 。
East Buy Chairman and Chief Executive Yu Minhong and Dong's livestream session on Saturday attracted tens of millions of viewers.
周六,东方甄选董事长兼首席执行官俞敏洪和董宇辉的直播,吸引了数千万观众 。
During a one-and-a-half hour long talk with Yu livestreamed on Saturday, Dong said he was staying with the company and enjoyed what he does at the moment,
在周六这场与俞敏洪长达一个半小时的直播谈话中,董宇辉表示自己将继续留在公司,并且很享受他目前的工作,
while Yu addressed internal management inadequacies and added that Sun's exit was unrelated to the controversy.
而俞敏洪则指出了内部管理的不足,并补充说孙东旭的免职与此次舆论无关 。
East Buy's stock exchange filing over the weekend said the board of directors removed Sun from the post of executive president and executive director,
东方甄选周末在证券交易所的公告称,董事会解除了孙东旭的行政总裁、执行董事的职务,
but he remains a non-executive director at the firm.
但他仍是该公司的非执行董事 。