这届年轻人 更在意情人节的仪式感
日期:2023-02-16 08:34

(单词翻译:单击)

e7%=j@FG4lw)0h0^-Cdnjqwq^!OT

Ready for a Valentine's Day surprise? Chocolates, flowers or jewelry?
准备好情人节的惊喜了吗?是巧克力、鲜花还是珠宝?
Nowadays, young people pay more attention to the sense of ritual to express love at this important moment.
现如今,年轻人更注重在这个重要时刻表达爱意的仪式感CZj(;mv=thBy_&vMh
Valentine's Day is the first consumer-oriented holiday after the Chinese New Year.
情人节是春节后第一个以消费为导向的节日J#]yCD_)4k1h-D;er-
In the past 30 days, searches for Valentine's Day in Chinese search engines increased by 550 percent from the previous month.
在过去的30天里,“情人节”在中国搜索引擎上的搜索量,比上个月增长了550%W)%-rj&dPyus,e
Most searches were by people aged in their twenties.
而大多数搜索者都是20多岁的年轻人xRYpG!KH,E1|

,J@amgML9=uj5wNzGzt.

QQ截图20230215175810_副本.png

Rj+4JZ%ey!c,JnkZ

"We are offering a Valentine's Day dating coupon, with 80% off, including two movie tickets, a romantic dating meal for two, and two drinks. It sells well."
“我们推出了情人节优惠套票,8折优惠,包括两张电影票、一顿二人浪漫约会餐和两杯饮料s[a6~=.8e^l#kQcj%。销量很好QBb=,_GG]1G*T(。”
Valentine's Day gives people a reason to come out and meet each other,
情人节给了人们一个出来见面的理由,
and businesses are betting on higher sales volume and trying to attract repeat customers.
而商家则希望获得更高的销量,并试图吸引回头客%+FZ_N+Y(W.E)jpm)!
"Sales are expected to be at least twice as good as normal for Valentine's Day, buy one get one free. We've got teddy bears, lollipops for our customers."
“情人节的销量预计至少是平时的两倍,买一送一^~prmhs#63R#&L。我们还为顾客准备了泰迪熊和棒棒糖LE]Fj~iik8BKt。”
In addition, many businesses also launched rose-themed products, as a token of love sells better in the love season.
此外,许多商家还推出了以玫瑰为主题的产品,以此作为爱情的信物,在这个爱情季节取得更好的销量s~d97Fvo*et[&

WxBo_t#b02t&(^h9[OVpaaT0XqsQt_h8V+w^56=@
分享到