(单词翻译:单击)
The Chinese New Year is now just over two weeks away, bringing in with that the annual peak travel period.
现在距离中国农历新年只有两周多的时间了,随之而来的是一年一度的出行高峰期 。
Transport authorities expect about 2.1 billion trips to be made during the holiday.
交通部门预计春节期间将有21亿人次出行 。
And that will be double the same period last year, but only 70 percent of the numbers in 2019 before the pandemic.
这一数字将是去年同期的两倍,但只有2019年新冠疫情爆发前的70% 。
Authorities say this will be the most complex and challenging travel rush.
有关部门表示,这将是最复杂、最具挑战性的一次出行高峰 。
This year's 40-day peak travel period officially begins on Saturday, and January 7 and February 15 are expected to be the two busiest days.
今年为期40天的春运高峰期于周六正式开始,1月7日和2月15日预计将是整个春运期间最繁忙的两天 。
Family visits will account for about 55 percent of the journeys,
探亲将占出行客流的55%,
migrant workers returning home will account for about 24 percent, and 10 percent will be business trips.
外出务工人员返乡约占24%,商旅出行约占10% 。
Transport of goods is also expected to rise significantly.
货物运输量预计也将大幅增长 。
Aviation authorities expect to reach 75 percent of the pre-pandemic passenger numbers this year.
而航空当局预计,今年的客运量将达到疫情前的75% 。