(单词翻译:单击)
Tesla is slashing prices in China. Entry-level Model 3 and Y cars will now cost up to 9% less.
特斯拉在中国正大幅降价 。入门级Model 3和Model Y车型的售价将降低9% 。
The move goes against a trend of rising prices across the industry.
此举与整个汽车行业价格上涨的趋势背道而驰 。
And comes amid signs of softening demand in the world's largest car market.
与此同时,有迹象显示,中国这一全球最大的汽车市场的需求正在走软 。
Chief Executive Elon Musk said last week that a "recession of sorts" was already under way in China and Europe.
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克上周表示,中国市场和欧洲市场已经开始出现“某种程度的衰退” 。
Tesla also said it was likely to miss vehicle delivery targets this year, though Musk said he expected the firm to be "recession-resilient".
特斯拉方面还声称,今年可能无法实现汽车交付目标,不过马斯克表示,他预计该公司将“抵御衰退” 。
Now analysts say China's car market faces a looming price war.
分析人士称,中国汽车市场面临着迫在眉睫的价格战 。
They've warned of a glut of autos there, after September figures showed EV sales rising at their slowest pace in five months.
在9月份数据显示电动汽车销量增速降至5个月来的最低水平后,他们警告称,中国汽车供应过剩 。
Tesla says its price cuts are merely in line with costs.
特斯拉方面表示,此次降价只是与成本相符 。
The automaker says it's making better use of its Shanghai plant, boosting efficiency.
这家汽车制造商称,他们正在更好地利用上海工厂,提高效率 。
It upgraded the factory earlier this year, significantly raising its output.
今年年初,该公司对工厂进行了升级,大幅提高了产能 。
The Chinese price cuts contrast with the U.S., where the cost of a new Tesla has been climbing steadily since last year.
中国市场的降价与美国市场形成了鲜明对比,一辆特斯拉新车,其在美国的价格自去年以来一直在稳步攀升 。