(单词翻译:单击)
North Korea fired two ballistic missiles early on Sunday, authorities in neighboring countries said.
朝鲜邻国当局表示,在周日早间,朝鲜发射了两枚弹道导弹 。
It is the seventh such launch by Pyongyang in recent days.
这是平壤方面近日来进行的第七次试射 。
And has added to widespread alarm that it could signal the country is closer than ever to resuming nuclear testing for the first time since 2017.
这一情况加剧了人们普遍的担忧:这可能意味着朝鲜比以往任何时候都更接近于自2017年以来首次恢复核试验 。
Japan's defense minister Toshiro Ino said on Sunday such tests "absolutely cannot be tolerated."
日本防卫大臣井野俊郎于周日表示,这种试验是“绝对不能容忍的” 。
Adding that North Korea's actions were a threat to peace and security to the region as well as the international community.
他还表示,朝鲜的这一行为,是对该地区和国际社会和平与安全的威胁 。
Both of Sunday's missiles reached an altitude of 60 miles and covered 218 miles, Ino said.
井野俊郎称,周日发射的这两枚导弹,飞行高度都达到了60英里,航程达到了218英里 。
On Tuesday, North Korea test-fired a ballistic missile further than ever before,
早在周二,朝鲜就试射了一枚射程空前的弹道导弹,
sending it soaring over Japan for the first time in five years and prompting a warning to residents there to take cover.
这是朝鲜时隔5年后再次有导弹飞越日本上空,并使日本政府向居民发出了注意躲避的警报 。
North Korea's neighbor China called on the United States to create conditions to resume dialogue with Pyongyang.
朝鲜的另一邻国中国,则呼吁美国应当为恢复与平壤方面的对话创造条件 。
Foreign Ministry spokesperson Mao Ning pointed to joint military exercises held by the U.S. and its allies around the Korean peninsula when asked about Sunday's launches.
当被问及朝鲜于周日发射导弹一事时,中国外交部发言人毛宁提及了美国及其盟友在朝鲜半岛附近举行的联合军事演习 。
North Korea said on Saturday its missile tests were for self-defense against direct U.S. military threats and had not harmed the safety of its neighbors.
朝鲜方面曾于周六表示,其进行导弹试验是针对美国的直接军事威胁的自我防卫,没有损害邻国的安全 。