(单词翻译:单击)
Dutch students from Eindhoven University of Technology have created what could be the world's most sustainable all-electric car.
荷兰埃因霍温理工大学的学生们,制造出了可能是世界上最可持续的全电动汽车 。
Called ZEM or Zero Emission Mobility, the sporty two-seater is able to capture more carbon than it emits.
这辆被命名为ZEM,也就是Zero Emission Mobility(零排放出行)的运动型双座汽车,捕获的碳比它本身排放的还要多 。
It does this by using two filters capable of taking in two-kilograms of CO2 over 32000 kilometers of driving.
ZEM拥有两个过滤器,可以在3.2万公里的行驶里程中吸收2公斤的二氧化碳 。
The car was designed to minimize carbon dioxide emissions throughout its lifespan.
这款汽车的设计宗旨是在其使用周期内尽量减少二氧化碳排放 。
Most parts of the car are made using recycled plastics that have been 3D printed.
车体大部分部件都是由回收塑料3D打印而成 。
The vehicle was also designed to be easily separated and recycled at the end of its use.
ZEM的设计也考虑到了分离的容易性及使用结束后的回收性 。
"This car was made with the goal to minimise the CO2 emitted during the manufacturing phase, the life phase and the end-of-life phase.
“这款车的生产目标就是在制造阶段、使用阶段和报废阶段尽量减少二氧化碳排放 。
The final goal is to actually inspire the industry.
最终的目标是真正给这个行业以灵感 。
If some car manufacturer sees this and wants to produce it, we're all in for it, of course.
如果某个汽车制造商看到了这一点,并想要生产这种汽车,我们当然都会参与其中 。
But a more realistic perspective is that they adopt certain technologies and innovations we've implemented.
但更现实的观点是,他们采用了我们已经实施的某些技术和创新 。
We are now the spearhead of, for example, for 3D printing in the automotive industry.
我们现在可以说是在汽车领域实施3D打印的开拓者 。
And we're using, we've adapted already existing technology of carbon capturing and implemented in the car."
我们正在使用这项技术,并且已经改造了现有的碳捕获技术,在汽车上进行了应用 。”