荧屏中的情景口语 第361期:练习时光
日期:2014-12-11 16:18

(单词翻译:单击)

Practice Time
练习时光
Physical activity has long been known to bestow such benefits as helping to maintain a healthy weight and reduce stress, not to mention tightening that abs. Now, a growing body of research is showing that regular exercise — as simple as a brisk 30-to 45-minute walk five times a week — can boost the body's immune system, increasing the circulation of natural killer cells that fight off viruses and bacteria. And exercise has been shown to improve the body's response to the influenza vaccine, making it more effective at keeping the virus at bay. Medical experts say inactivity poses as great a health risk as smoking, contributing to heart disease, diabetes, hypertension, cancer, depression, arthritis and osteoporosis. Even lean men and women who are inactive are at higher risk of death and disease. So while reducing obesity is an important goal. The better message would be to get everyone to walk 30 minutes a day. We need to refocus the national message on physical activity, which can have a bigger impact on health than losing weight.
很早以前,人们就知道体育活动有各种好处,比如帮助保持健康的体重、缓解压力,更不用说可以让你拥有结实的腹肌。如今,越来越多的研究表明,定期运动——简单如每天快走30到45分钟,每周坚持五天——可以增强人体免疫系统,促进抗击病毒和细菌的自然杀伤细胞的循环。此外,运动还可以增强人体对流感疫苗的反应,提高疫苗抗病毒的有效性。医学专家说,不活动带来的健康风险与吸烟类似,会导致心脏病、糖尿病、高血压、癌症、抑郁、关节炎和骨质疏松。甚至是体型瘦削的人,如果不运动,死亡和患病的风险也会增大。有鉴于此,在将减少肥胖作为重要目标的同时,更有益的信息或许是让人人每天都走上30分钟。我们需要将全国的注意力转移到体育运动上来,相对于减肥,体育运动对健康的影响要更大。

分享到