荧屏中的情景口语 第288期:好汉两个半 吃零食
日期:2014-08-26 16:55

(单词翻译:单击)

第42周 在看电视

荧屏情景:

星期一 吃零食 片段选自《好汉两个半》第9季第14集 Two And A Half Men S09E14 06:44--07:31

Eldridge: Seems overly complicated.
埃德尔里奇:好像太麻烦了一点。
Jake: What?
杰克:什么?
Eldridge: Why don't they just make chips with the dip already on 'em?
埃德尔里奇:他们为什么就不能把酱直接弄在薯片上?
Jake: Dude, that's a million-dollar idea.
杰克:伙计,这可是个值百万美元的好主意。
Eldridge: What is?
埃德尔里奇:什么东西?
Jake: Pre-dipped chips.
杰克:已蘸酱薯片。
Eldridge: See, that's a million-dollar idea.
埃德尔里奇:呀,这可是百万美元创意啊。
Jake: What's a million-dollar idea?
杰克:什么是百万美元创意?
Eldridge: It's an idea worth a million dollars.
埃德尔里奇:就是一个值百万美元的创意。
Jake: Boy, I wish I had one of those. I can't believe they brought back Beavis and Butt-Head.
杰克:唉,我也想要一个,他们怎么又在重播《瘪四和大头蛋》?
Eldridge: Yeah. Those guys are, like, too stupid to live.
埃德尔里奇:对啊,这两人蠢得不可救药。

注:如视频无法播放,请刷新

重点讲解:

1. bring back

带回;恢复;

eg. She went to Paris to bring back her errant son.

她到巴黎去把误入歧途的儿子领回来。

eg. All the money in the world cannot bring back yesterday.

倾尽世上所有金钱也无法挽回昨天。

2. too...to

太……以至于不能……;

eg. He was too proud to ask his family for help and support.

他自尊心太强,不愿向家人寻求帮助和支持。

eg. He was too inexperienced and too inexpert to succeed.

他太缺乏经验,太不熟练,难以成功。

分享到
重点单词
  • complicatedadj. 复杂的,难懂的 动词complicate的过去
  • errantadj. 错误的,脱离正途的,漫游的