荧屏中的情景口语 第51期:针孔旅社1 赶夜路
日期:2013-09-03 18:56

(单词翻译:单击)

荧屏情景

第8周 在路上

荧屏情景:

星期二 赶夜路 片段选自《针孔旅社1》 Vacancy 1 03:26--04:31

David: Son of a bitch.
大卫:他妈的!
Amy: What are you doing?
艾米:你干什么呢?
David: There's a goddman raccoon in the middle of the road. Jesus.
大卫:你没看到路中间有只该死的浣熊吗?
Amy: Well, better to kill us than get a little roadkill on the car, huh?
艾米:嗯,那你的意思是与其人撞死动物,还不如我们自己死掉,对吧?
David: Well, we're still alive. I can tell by the pissy look that you're giving me.
大卫:行了,咱们这不好好的吗?你看看你那个表情吧。
Amy: This isn't the interstate.
艾米:这好像不是州际公路啊。
David: There was a wreck. It was all backed up. I took a shortcut.
大卫:那边出事了,堵的厉害,我抄了近路。
Amy: To where?
艾米:到哪啊?
David: Can you hear that?
大卫:你听到了吗?
Amy: Hear what?
艾米:什么?
David: I think the engine just made a noise.
大卫:我觉得引擎的嗓音有点大。
Amy: Well, it's kind of late for breakdown. Should've stopped somewhere earlier.
艾米:这时候出故障那可麻烦大了。不该早点找个地方歇脚才对。
David: I popped some of those trucker pills. I thought I could make it go away.
大卫:我吃了些开车期间提神的药,认为可以一口气开到地方呢。

单词与短语

单词与短语:
1. back up
对话中表示“(车辆)堵塞,排成长龙”的意思;
eg. A truck overturned on Zhongshan N. Rd. and caused traffic to back up yesterday.
一辆卡车昨天在中山北路翻覆,造成交通回堵。
eg. Traffic into London on the M11 was backed up for several miles.
进入伦敦的车辆在11号高速公路上堵了好几英里。
2. should have done sth.
虚拟语气,表示"过去本应该做某事却未做";
eg. The problem should have been ironed out months ago.
这个问题几个月前就该解决了。
eg. He should have won the match—it was a near miss.
这场比赛本该是他赢的—真是功亏一篑。

分享到