荧屏中的情景口语 第347期:新婚傲客 聚会节目
日期:2014-11-21 16:10

(单词翻译:单击)

荧屏情景

第50周 参加派对

荧屏情景:

星期五 聚会节目 片段选自《新婚傲客》 You Me And Dupree 04:09--05:40

Dupree: In honor of your impending nuptials, I want to perform a feat that I've used to mark every special occasion in our lives since at least high school. Ladies and gentlemen, birds and bees, I present to you the Flaming Tornado!
杜菲:为了你们临近的婚礼,我要表演个特技,每次特殊的场合我都会表演的,自从高中开始。女士们先生们,兄弟们姐妹们,我要给你们介绍的就是燃烧旋风!
Bride: Honey, Look. Who's here! Hi!
新娘:亲爱的,看看谁来了,嗨!
Dupree: This is just a safety precaution. Okay. Little room here. Need to focus. Barkeep, your finest Kentucky bourbon, low-grade tequila...I've got a mai tai.
杜菲:这只是一个预防性的措施。好吧,地方有些小,需要集中精神。酒保,拿最好的肯塔基波旁酒和低度的龙舌兰……我要了杯麦太酒。
Carl: Don't let him start till I get back... Lemon slices, a funnel, and an open flame.
卡尔:告诉他我回来再开始……柠檬片和漏斗,还有明火。
All: Yeah!
大家:耶!
Dupree: Okay. Funnel.
杜菲:好,漏斗。
All: Tornado! Tornado!
大家:旋风!旋风!
Dupree: Open flames. Carl will have the honor. Will the groom please light the liquid? Carl, grab this. Carl, you got...Where...
杜菲:明火,卡尔将有此荣幸,新郎请点燃酒精。卡尔拿着这个,卡尔,你拿……你……

注:如视频无法播放,请刷新

重点讲解

重点讲解:
1. in honor of
为庆祝…;
eg. The Foundation is holding a dinner at the Museum of American Art in honor of the opening of their new show.
该基金会将在美国艺术博物馆举办宴会,庆祝新展览的开幕。
eg. A banquet was given in honor of the distinguished guests.
宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
2. used to do sth.
过去常常;过去曾;
eg. The place used to be a stretch of barren land.
早先这里是一片不毛之地。
eg. He used to crap around like that.
他老做那样的傻事。
3. get back
回来;返回;
eg. "Oh," he said carelessly. "I'm in no hurry to get back."
“噢,”他漫不经心地说道,“我不急着回去。”
来自柯林斯例句
eg. I heard David yelling and telling them to get back.
我听到戴维高声喊叫着要他们回来。

分享到
重点单词
  • banquetn. 宴会 vi. 宴请 vt. 宴会,设宴
  • foundationn. 基础,根据,建立 n. 粉底霜,基金会
  • carelesslyadv. 粗心大意地,疏忽地
  • liquidadj. 液体的,液态的 n. 液体
  • groomn. 马夫,新郎,男仆 vt. 刷洗,照看马,打扮,有意
  • performv. 执行,运转,举行,表演
  • impendingadj. 逼迫的,迫切的,即将发生的 动词impend的
  • flamen. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发 n. 情
  • stretchn. 伸展,张开 adj. 可伸缩的 v. 伸展,张开,
  • tornadon. 飓风,旋风,龙卷风