荧屏中的情景口语 第33期:西装革履 董事会
日期:2013-08-06 19:09

(单词翻译:单击)

荧屏情景

第5周 在公司

荧屏情景:

星期五 董事会 片段选自《西装革履》 第1季第3集 Suits 1 S01E03 35:51--37:13

Louis: Each of you has 24 hours to review the documents in front of you, so at this time...
路易斯:各位有24小时来审阅你们面前的文件,所以此时此刻……
Harvey: Excuse me. Excuse me.
哈维:抱歉,打扰一下。
Man A: What is he doing here?
男甲:他在这里干什么?
Louis: I'm sorry. I'm gonna take care of this.
路易斯:抱歉,我来处理。
Man A: No, no, I will. You gentlemen have no right to attend this meeting.
男甲:不,不,我来。你们各位无权出席本次会议。
Harvey: Actually, we do. The bylaw states that any original employee has the right to petition the board any time they meet. Dominic Barone has assigned that right to me.
哈维:事实上,我们有权出席。章程规定:任何初始雇员都有权随时向董事会提出申请,多米尼克·巴伦已授权于我。
Man A: He was fired. He no longer has that right.
男甲:他已经被解雇了。他没有那样的权利。
Michael: Per section 17-5, point "C", Dominic wasn't given three days' notice, so technically he wasn't fired.
迈克尔:根据第17章5节C款规定,多米尼克未在解雇前三天收到通知,严格来说他还没被解雇。
Harvey: Which is why I do have the right to urge the board to accept the offer for the purchase of McKernon Motors. Now, I can tell you that this offer will keep manufacturing here and save jobs while retaining the flagship engine that puts this company on the map. But I don't have to, because it happens to be a way more goddamn money than the one in front of you right now.
哈维:所以我有权敦促董事会接受对麦肯诺汽车公司的报价。可以告诉各位,本次收购将会保留工厂生产并增加工作机会,同时将使公司有机会成为世界旗舰引擎。但我无需如此,因为碰巧有个机会能让在座各位获得更多的利润。

单词与短语

单词与短语:
1. have the/no right to do sth.
有/无权做某事;
eg. I have the right to ask for an explanation.
我有权要求一个解释。
eg. You have no right to enforce your own views on me.
你无权把你自己的观点强加给我。
2. bylaw
n. 细则,地方法规
eg. The bylaw makes it illegal to drink in certain areas.
当地的地方法规规定在特定区域饮酒属于非法。
eg. Under the company's bylaws, he can continue as chairman until the age of 70.
根据该公司的规定,他可以继续担任主席,一直到70岁。
3. state
用作动词,表示声称,宣称,声明
eg. Please state the facts honestly.
请如实地陈述事实。
eg. The police report stated that he was arrested for allegedly assaulting his wife.
警方的报告称,他因涉嫌殴打妻子而被捕。
4. petition
v. 祈求;请求;请愿;申请
eg. Twenty-five of his supporters petitioned him to restore the monarchy.
他的拥护者中有25个人请求他复辟。
eg. I can petition for Junie's custody.
我可以申请做琼妮的监护人。
5. assign
vt. 赋予,给予;指派,委派
eg. Under Mr. Harel's system, each business must assign a value to each job.
根据哈雷尔先生的体系,每个企业必须赋予每份工作一定的价值。
eg. Each of us was assigned a minder, someone who looked after us.
我们每个人都被派了一个看护人来照顾我们。
6. on the map
重要的,出名的
eg. The discovery of oil put that country on the map.
石油的发现使那个国家出了名。
eg. Huangguosu Waterfall is on the map for its water.
黄果树瀑布以水势壮观出名。

分享到
重点单词
  • purchasevt. 买,购买 n. 购买,购买的物品 n. 支
  • explanationn. 解释,说明
  • employeen. 雇员
  • urgevt. 驱策,鼓励,力陈,催促 vi. 极力主张 n.
  • petitionn. 祈求,请愿书,诉状 vi. 请愿,祈求 vt. 向
  • enforcevt. 实施,执行,强制,强迫,加强
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • restorevt. 恢复,修复,使复原
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件