荧屏中的情景口语 第200期:博物馆惊魂夜 曲棍球
日期:2014-04-22 18:48

(单词翻译:单击)

荧屏情景

第29周 在运动场

荧屏情景:

星期四 曲棍球 片段选自《博物馆惊魂夜1》 Night At The Museum 1 05:45--06:10

Audience: What are you doing?
观众:你干什么呢?
Larry: Hey, Nicky! Are you all right? You okay?
拉里:嘿,尼克,没事吧?没事吧?
Nicky: I'm fine. Would you get off the ice?
尼克:我没事,你先出去好吗?
Larry: Listen, their left defenseman is a very weak skater, so you go left side, you got a clear shot at the goal. Okay?
拉里:听着,他们左边的防守队员滑行技术非常弱,如果从左边进攻,就有机会射门了,明白吗?
Nicky: Cool, thanks.
尼克:好的,谢谢!
Larry: All right, man. We're good here. We're good. All right. As you were, skaters. Game on.
拉里:不客气。没事了,没事了,行了,你们继续吧!球员们!比赛继续!

重点讲解

重点讲解:
1. all right
安全健康(的);平安无恙(的);没事;没问题;
eg. The doctor made periodic visit to the house to see if the baby was all right.
医生定期到这家进行拜访,检查婴儿的健康。
eg. There is no need to get into a stew; everything will be all right.
没有必要烦恼,一切都会好起来的。
eg. That's all right. Please come with me.
不客气,来,跟我走。
2. get off
走开;离开;
eg. We need to get off the streets, get somewhere safe.
我们得离开大街,去一个安全的地方。
eg. Sorry, miss, but you're out. You gotta get off the court.
对不起,小姐,但是你出局了。你必须离开赛场。
eg. Work is so tiring . I wish I could get off work now and go play golf.
工作真是累人,我希望我现在可以离开工作岗位,然后去打高尔夫球。

分享到
重点单词
  • tiringadj. 令人疲倦的,麻烦的
  • periodicadj. 周期的,定期的,间歇的,完句的
  • stewn. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑