荧屏中的情景口语 第71期:的士女王 叫出租车
日期:2013-10-09 18:09

(单词翻译:单击)

荧屏情景

第11周 出租车

荧屏情景:

星期一 叫出租车 片段选自《的士女王》 Taxi 06:47--07:46

Isabelle: Oh! Hey! What the hell is your problem?
伊莎贝尔:嗨!你这家伙是怎么了?
Man: Come on. Let's go.
男:快开车,我们走。
Isabelle: What is wrong with you, man?
伊莎贝尔:你这家伙哪儿不对劲了?
Man: Cabbie. I need to get to J.F.K. in 15 minutes. One hundred bucks, I make it.
男:开车的,我必须在15分钟内赶到肯尼迪国际机场。能行的话这100元就是你的了。
Isabelle: Whoo! Done. You jumped in the right cab today.
伊莎贝尔:喔,成交。你可是找对车了。
Man: Yeah.
男:嗯。
Isabelle: I don't usually stop for white guys. My way of balancing the universe.
伊莎贝尔:为了平衡,我通常不载白人。
Man: That's 14 minutes.
男:只有14分钟了。
Isabelle: Buckle up for safety.
伊莎贝尔:系好你的安全带吧。

重点讲解

重点讲解:
1. what the hell
(用以加强语气或咒骂)究竟,到底;管他呢
eg. I've made a muck of it. What the hell can I do now?
我已经把事情弄得一团糟,现在该咋办呢?
eg. "Are you coming on with us, Jack?" "I shouldn't, but what the hell. I'm going to get into trouble when I get home, anyway."
"杰克,你和我们一起来吗?""不。不过,管它呢,反正我一到家就会遇到麻烦。"
2. buckle up
扣好安全带;
eg. A sign just ahead of me said, Buckle Up. It's the Law.
我面前的一个牌子上写着:扣好安全带。这是法律规定。
eg. I buckle up all the time for my own safety.
为了自身的安全我都会系上安全带。

分享到
重点单词
  • universen. 宇宙,万物,世界
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟