荧屏中的情景口语 第144期:飞屋环游记 邮箱
日期:2014-01-22 18:41

(单词翻译:单击)

荧屏情景

第21周 邮寄

荧屏情景:

星期四 邮箱 片段选自《飞屋环游记》 Up 13:42--15:02

Mr. Fredricksen: Quite a sight, huh, Ellie? Uh! Mail's here. Shady Oaks Retirement. Oh, brother. Hmm...
弗雷德里克森先生:挺壮观的哈,艾丽?啊,信来了。荫树橡木疗养院,乖乖。嗯……
Man: Hey! Morning, Mr. Fredricksen. Need any help there?
男:嘿,早啊,弗雷德里克森先生。需要帮忙吗?
Mr. Fredricksen: No. Yes! Tell your boss over there that you boys are ruining our house.
弗雷德里克森先生:不用,噢,对了!告诉你们那位老板,你们这些家伙在毁我们的房子。
Man: Well, just to let you know, my boss will be happy to take this old place off your hands, and for double his last offer! What do you say to that? Uh, I take that as a "no," then?
男:跟您说一声,我老板很愿意接手您的老房子,并且比上次的出价还高一倍!您觉得如何?呃,这应该是“不”了哈?
Mr. Fredricksen: I believe I made my position to your boss quite clear.
弗雷德里克森先生:我已经和你们老板说得很清楚了。
Man: You poured prune juice's gas tank.
男:您把李子汁倒进了他汽车的油箱。
Mr. Fredricksen: Yeah, that was good. Here, let me talk to him. You in the suit. Yes, you. Take a bath, hipple!
弗雷德里克森先生:是的,那感觉挺好。来,让我和他说说。穿西装的那个!没错,就是你!好好洗洗澡吧,臭虫!
Man: I am not with him! This is seriuos! He's out to get your house.
男:我不是他的同伙!这不是闹着玩的!他会想法设法得到您的房子!

重点讲解

重点讲解:
1. take off one's hands
解除某人的……
eg. She would like the worry of dealing with her affairs taken off her hands.
她希望不再为处理自己的事务而烦恼。
eg. He is a lazy fellow; he's trying to get the task off his hands.
他是个懒汉,他是在想法把任务推卸掉。
2. make sth. clear
把…表达清楚;把…说明白;
eg. Mr O'Friel made it clear that further insults of this kind would not be tolerated.
奥弗里尔先生明确表示,绝不容忍这样的侮辱行为再次发生。
eg. The far-right has now made its intentions clear.
极右势力已经清楚地表明了其意图。
3. be out to do sth.
打算;试图做某事;
eg. Most companies these days are just out to make a quick profit.
如今,大多数公司只想能迅速获利。
eg. He thinks the Mafia are out to get him.
他意识到黑手党要来报复他。

分享到
重点单词
  • dealingn. 经营方法,行为态度 (复数)dealings:商务
  • prunevt. 修剪,砍掉,削减 vi. 删除 n. 梅干,洋李
  • tankn. 坦克,箱,罐,槽,贮水池 vt. 把 ... 储于