(单词翻译:单击)
A submarine works in much the same way, with one major exception: a sub can alter its buoyancy by manipulating overall density.
海底工作大致是相同的,但有一点例外:通过操控整体密度,潜水艇能够改变其浮力 。
Submarines come equipped with tanks that can be filled with various levels of water and air.
潜艇都配备蓄水池,贮备着不同的水量和空气 。
When a sub floats on the surface, its tanks are filled mostly with air, which makes the sub less dense than the surrounding water.
但潜水艇浮在水面的时候,它的蓄水池里大部分都是空气,这样可以使得潜水艇的密度小于水的密度 。
When the crew wants to make the sub sink they open valves to allow just enough water to flood the tanks and make the sub sink to a specific depth.
若工作人员想要使潜艇下沉,他们可以打开阀门,让足够多的水流入蓄水池,然后使其下沉到一个特定的深度 。
Of course the sub must be able to rise again after filling its tanks with water.
当然将蓄水池注满水,潜艇会再次上升 。
To that end submarines carry tanks of compressed air that can be used to displace water from the tanks and increase buoyancy.
最后潜艇会携带带有压缩空气的蓄水池,用来替换蓄水池中的水,增加浮力 。
译文来自可可英语