时差N小时:运动的另一个理由
日期:2013-05-10 17:47

(单词翻译:单击)

=RuBMk(k4Le91znaZaSkZ

Yael: Don—Don, we're on the air.
雅艾尔:唐,唐,这是直播]sq_Rp]mX5bX%v
Don: Sorry, Yael, just getting in some jumping jacks before work. I don't want to be one of the quarter million Americans who die prematurely each year from conditions like diabetes, heart disease, and obesity.
唐:对不起,雅艾尔,我只是想在工作前做跳跃运动a8;g;GcMbKtwSvrM。我不想成为每年25万名过早死于糖尿病、心脏病或者肥胖症的美国人之一V*o=EDYt~+wrkpc&U

tCQGEb_GeUm*TGR

u_94EtzXch=NR3#)[U

Yael: Oh brother, another segment about the benefits of exercise. What's the big deal? Isn't there medicine that takes care of these diseases?
雅艾尔:啊,兄弟,这期又要以运动带来的好处为主题w(q@+5cwTI^Y。有什么大不了的?难道就没有药物可以治愈这些疾病吗?
Don: Well, medication is great for stabilizing existing conditions, but it doesn't solve the underlying problems.
唐:是啊,药物能很好地稳住病情,但是治标不治本gSD+#Fg@l.
Yael: And everybody knows that exercising is good for you.
雅艾尔:每个人都知道运动对身体有好处ZgakHjDhN6|
Don: Yes, but now scientists suggest that exercise is even more than that. The theory is that humans are genetically programmed by evolution to be physically active. After all, our ancestors spent millions of years hunting and gathering and only the last few thousand years as cultivators.
唐:是的,但科学家建议运动的作用远不止这些P=QmUFv%PB*x3kP)。这个理论是:人类的遗传编码注定了人类要进化成有活力的人f9+Z1S*9J.。毕竟,我们的祖先们花了数百万年以打猎和采集为生,只有最后的几千年才成为栽培者qza@NpXg6#Gv=En
Yael: So cushy office jobs aren't natural?
雅艾尔:那么轻松的办公室工作并不自然?
Don: Right. So today, when we think of the average person, we think of someone who doesn't exercise. And what these scientists are saying is that the biological norm is a person who is very active.
唐:Xisqs,@zfLLc.T&Qn。所以我们所认为的普通人,通常是没有做运动的人7!Isal!*iWK39fx#S@jc。科学家所说的生理正常的人则是那些非常有活力的人Zc-cM9cN,H^LH+)LE2
Yael: I'm not sure I see your point.
雅艾尔:我不太明白你的观点4z~Ay(Xh0)9(
Don: So instead of saying that exercising decreases your risk for certain health problems, it's more correct to say that not exercising increases your risk for those problems. Your body expects you to exercise, and when you don't, your body is more likely to break down. So when you do nothing, you're actually making things worse.
唐:换句话说,锻炼会降低你患上特定疾病的风险,更准确的说,缺乏锻炼会增加患病的风险#1ge59f=(tq=v.w)@qQ。你的身体期待你去锻炼,如果不,你的身体则会垮掉OPZwzR(@O7。所以当你什么也不做的时候,其实是在让事情变得更糟ZCxV,!CQIEu-17@5%|D1

Nkw)!zYn&m9zG|sl

原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

Y.RjMxmlC8%tHl[zzA[9WRCVPNd8P74ueJg#eU0T|t
分享到
重点单词
  • solvev. 解决,解答
  • geneticallyadv. 遗传(基因)方面
  • segmentn. 部份,瓣,弓形 vt. 分割
  • normn. 标准,规范
  • diabetesn. 糖尿病
  • evolutionn. 进化,发展,演变
  • underlyingadj. 在下面的,基本的,隐含的
  • obesityn. 肥胖,肥大
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • prematurelyadv. 过早地;早熟地