时差N小时:女人的心 Women's heart attack
日期:2013-11-25 16:51

(单词翻译:单击)

,rEeOB7Apqh5X2js]Cci4IwPVu

DON:Time once again for What You Didn't Know.
:又到了《你并不清楚的事情》节目环节,A~J;Tjx2dbzf!E
This is where we read a well-known science fact and then surprise you with the follow-up. Ready?
我们这里有一条非常著名的科学事实而稍后的节目可能会让你大吃一惊dO_QEKJ0_Cx[。准备好了吗?
YAEL:Yep.
雅艾尔:没错AW(HYe=9J07NbZd4
DON:Heart disease is a leading cause of death.
:心脏病是造成人们死亡的主要原因,;dN7iPQl4G|V*2)9+
YAEL:Hey, it turns out the sky is blue.
雅艾尔:嘿,原来你刚知道天空是蓝色的Qn!xv@y7P6%.[wJ;

|9h;%yth9o4Gvh;


Everybody knows heart disease is bad news for all those overweight guys in suits.
对于那些穿西装的超重人群来说每个人都知道心脏病是晴天霹雳般的消息Y.vA4[_x2[Tj##0
DON:. . . for women.
:这是对于女性而言&3ko95(XdB4G2qV0C
YAEL:Whoops! Did you say heart disease is a leading cause of death for women?
雅艾尔:哎呦!你说心脏病是导致女性死亡的主要原因?
DON:More than that:it's not only a leading cause of death, it's the leading cause of death.
:不只如此,不只是死亡的主要原因,而就是死亡的主要原因L~(3g#Z9F.Rav3
Women over fifty are more likely to die of heart attacks than anything else.
50岁以上的女性更有可能死于心脏病发作T_VaaXlYi5lp
YAEL:But I thought heart attacks were a guy thing.
雅艾尔:但我认为心脏病是男人的事情[gH,=O^w[&=Q
DON:You and almost everyone else.
:你和几乎其他所有人一样[W7b*NZLm3r][
A recent American Heart Association poll asked what the leading cause of death in women over fifty was.
美国心脏协会最近的一项民意调查问及50岁以上妇女死亡的主要原因l&.)MAd#k0s
Guess how many American women got the answer correct?
猜一猜有多少美国妇女的回答正确?
YAEL:Not a lot?
雅艾尔:不是很多?
DON:Only eight percent.
:只有8%z[6nS+-dtH=P
Even more alarming, a Gallup poll asked doctors the same question. Only fifty-five percent knew it.
更令人担忧的是盖洛普民意测验问及医生的也是同样的问题s.d),,A~5)CEY。只有55%的人知晓(!SJw9F!0u[A
That's almost one out of two getting it wrong!
几乎是一半人都会犯的错误!
YAEL:So heart attacks aren't a guy thing?
雅艾尔:所以心脏病不是男人的事情?
DON:Heart disease happens to women just as much as to men--maybe even more.
:女性的心脏病发病与男性一样,甚至更多g9-Wvi03D1Zm-
The number of men dying of heart attacks is dropping, studies show, while the number of women dying of them is on the rise.
死于心脏病的男性正在数量下降,但研究显示死于此种疾病女性的数量正在上升s.xFz-c3b3+C3
Some researchers speculate that it has to do with just this lack of understanding that heart disease isn't just a male problem.
一些研究人员推测这与缺乏心脏病不只是男性的问题的理解有关1#.Tu@i+b9cnBvd
Men may be getting better prevention and better treatment, while women's warning signs are being missed.
男性可能会得到更好的预防及更好的治疗,然而对于女性而言可能错过警告迹象2faIs]I)3Km#-_X;^0B_

|.-X#+ZM|,JQ0b;!bfNd_bkIs!Yxg!@)uVz4Isz*~DDU|
分享到
重点单词
  • speculatevt. 推测,好奇 vi. 深思,投机
  • associationn. 联合,结合,交往,协会,社团,联想
  • preventionn. 阻止,妨碍,预防
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得