(单词翻译:单击)
The recordings lasted two minutes, but the effects on the fetuses' hearts went on for several minutes beyond the recordings.
此外,录音时间只有两分钟,但是胎儿心跳对此的反应却远不止两分钟 。
That's pretty interesting! But so what?
很有趣!但是那又怎样?
What is the experience in the womb seems to affect newborn preferences and behavior.
这说明,胎儿在母体中的生活会影响婴儿的选择和行为 。
Not only that, but fetuses' recognition of their mothers' voices proves that fetuses are capable of learning.
另外,胎儿对妈妈声音的识别还证明胎儿有学习的能力 。
This all leads scientists to believe that the process of learning language may begin before birth.
这说明科学家有理由相信胎教对语言的学习有帮助 。
Perhaps that infants are so quick to pick up on language shouldn't be surprising. They've had some experience with language before they were born.
这也难怪婴儿学习语言那么快了,因为在娘胎里已经有语言基础了 。
In fact, their speedy grasping of language may not be due to some innate ability hardwired into the brain.
事实上,婴儿超强的学习语言的能力并非归因于大脑天赋;
And may be due to information the fetus began accumulating in-utero.
而正是在母亲子宫中累积的信息 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!