(单词翻译:单击)
The ozone layer is thinner than it used to be.
如今的臭氧层比过去要稀薄很多 。
This fact has motivated humans to keep themselves protected from the sun’s ultraviolet, or UV, rays.
这就促使人类保护自身免受来自太阳的紫外线或射线的伤害 。
But just because we can protect ourselves from these rays doesn’t mean that they don’t still exist–they exist, and are targeting the most vulnerable marine mammal, the whale.
不过,我们有办法保护自身免受其伤害并不意味着紫外线不存在 。它们确实存在,并且正在伤害地球上最脆弱的海洋哺乳动物---鲸鱼 。
Researchers at the University of London have been studying the effects of UV rays on whales in the Gulf of California for over three years.
三年多来,伦敦大学的研究人员一直在研究紫外线对加利福尼亚湾鲸鱼的影响 。
Whale skin samples taken during this study have shown an increased prevalence in sun damage, visible in the form of lesions and blisters.
该研究提取的皮肤样本显示,鲸鱼皮肤晒伤率增加,它们身上出现明显的损伤和水泡 。
Their study has shown that like humans, lighter-skinned whales are more susceptible to skin damage caused by the sun.
研究显示,和人类一样,肤色较浅的鲸鱼更易受到紫外线的伤害 。
Unlike humans, whales are unable to protect themselves they are forced to come to the surface to breathe, where they are fully exposed to the sun’s harsh rays.
但鲸鱼却无法像人类那样保护自己,因为它们不得不浮出海面呼吸,而此时它们完全暴露在强烈的紫外线下 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!