(单词翻译:单击)
In the early 1800s, a French physician named Rene Laennec had a dilemma.
19世纪初,法国内科医生雷纳-雷奈克陷入了两难 。
He needed to listen to the heart sounds of a young woman with signs of heart disease.
一位有心脏病迹象的年轻女病患前来求诊,而雷奈克需要听听她的心跳 。
But the only method of listening to heart sounds known to Western medicine at the time was simply to press an ear to the patient’s chest.
当时,西方医学唯一的听诊方法就是简单地将耳朵贴在病患胸部进行听诊 。
Laennec just couldn’t bring himself to get that close and personal with this ample young woman.
但雷奈克不想与这位年轻、体态丰腴的女子有亲密的肢体接触 。
How could he make a diagnosis?
那么他该如何诊断呢?
The story goes that Laennec grabbed a piece of paper and rolled it into a cylinder.
随后,雷奈克抓起一张纸并将其卷成圆筒状 。
With the cylinder between his ear and the young woman’s chest, Laennec saved himself and his patient from embarrassment.
他将纸筒放在自己耳朵和患者胸部中间,如此两人都不会太过尴尬 。
But he was also surprised to find that the heart sounds conducted through the cylinder were louder and clearer than he’d ever heard before.
就在此时他惊奇地发现,通过纸筒传来的心跳声比之前听到的更为响亮、清晰 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!