(单词翻译:单击)
Did you ever have a broken leg?
你曾经有过一条腿骨折吗?
Or did you ever see someone else in a cast?
或是你曾经看到过别人腿上裹着石膏吗?
If so, you may have noticed something odd whenthe crutchescome out.
如果有的话,你会发现拄着拐杖时,会有奇怪的事发生 。
You would think that person would be the slowest in the crowd,just hobbling along.
你会认为那个拄着拐杖的人应该是人群中走得最慢的,因为他们步履蹒跚 。
But that is not so.
但事实并非如此 。
Once someone becomes comfortable moving around on crutches, they can often move very quickly, even outpacing uninjured folks.
当一个人习惯了用拐杖走路以后,他们就可以移动的很快,甚至超过没有受伤的人 。
What's going onhere?
这是为什么呢?
The answer is found in the dynamics of walking. Ask yourself the following question:
我们可以在走路的动力学中发现答案 。问问你自己以下问题:
who can walkfaster, a ballet dancer whose leg muscles are extremely fit, or a couch potato whose legs aresoft and flabby?
谁可以走得更快?是腿部肌肉非常健壮的芭蕾舞演员,还是腿部柔软松弛,整天坐着看电视的人?
We're not talking about running now, just about walking.
我们不是说跑步,只是走路 。
The answer? Whichever one is taller.
答案是?谁更高就走得更快 。
Yep. Leaving aside issues such as weak knees and just speaking in general, muscular ability doesnot determine walking speed.
是的 。撇开膝关节疲软不说,就一般来讲的话,肌肉的能力并不能决定走路的速度,
It's the length of the leg that does it.
但腿的长度可以 。
Little children have to run tokeep pace with a walking adult not because their muscles are weak but because their legs areshort.
小孩子要跑步才能跟上大人的步伐,并不是因为他们的肌肉不够发达,而是他们的腿太短了 。
Now, let's think about the person with the broken leg.
现在我们来看看骨折的腿 。
True, one leg is out of commission and there's the extra weight of the cast.
的确,一条腿不能发挥作用了,并且还有额外石膏的重量 。
But if you watch a person on crutches walk, you'll notice thatthey keep both legs together with their torso and pivot from the shoulder.
但是如果你看到一个人拄着拐杖走路,你会发现他们的双腿总是与身体和肩部的支点保持一致的 。
The body swings forward as the crutches lean back, and vice versa.
当拐杖向后靠时身体就向前摆动,反之亦然 。
That way they canmove as if the majority of their body were two gigantic legs.
这就是为什么他们可以走动,因为他们大部份的身体就像两条巨大的腿 。
Their stride effectively becomes thatof someone about twice their actual height.
他们走路的速度可以和比他们高两倍的人相提并论 。