时差N小时:孩童时期的目中无人 Defiant child age
日期:2013-10-11 18:04

(单词翻译:单击)

FO9BW8YnotbT~&*dINXd*gkUGsg9@~=f7,^k^

Y:Y'know, I've always wondered what you were like as a kid, Don . . . I bet you were a nice, sweet little boy.
雅艾尔:我一直想知道你小时候,唐…我敢打赌,你那时候是个漂亮,可爱的小男生!vhPQs=IE5%Ygfm%u
D:Actually, Yael, just the opposite.
:雅艾尔,实际上恰恰相反^Ng!X*e=rNv
At least that's what I'm told.
至少别人是这样告诉我的zhgz6;89M.v
Evidently I could be pretty difficult as a toddler.
显然那时候蹒跚学步的我要吃力很多qSS9nf(aZurM=wmf
Y:Really? But you're such a mild-mannered fellow.
雅艾尔:真的是这样吗?但你是这样一个温文尔雅的家伙T~hAANnvprk)lV4

j1J]SdjZ7@


D:Maybe, but around the age of two or so I could be pretty defiant, throwing tantrums when I didn't get my way.
:也许吧,但大约两岁时我可能很目中无人,如果不顺我的气儿就经常大发脾气I*h%@yVqY5
Y:Well, I guess I'm not that surprised . . . after all, it's perfectly normal, healthy even, for little kids to be defiant.
雅艾尔:嗯,我想并不会感到诧异…毕竟,小孩子目中无人完全正常,健康ubs)f;U6YXhB[!c
D:Normal, sure, but healthy?
:当然正常,但健康吗?
Y:Yes. Child development experts have found that being defiant and doing things like refusing to listen and throwing fits is part of how kids learn to assert themselves and control their environment.
雅艾尔:是的yQ*K58%F07)SBk2@a。儿童发展专家已经发现,目中无人,做事情喜欢拒绝倾听及大发脾气是孩子学会坚持自己及控制自我环境的其中一部分_#g8LYGSA,Rq1e^UwS2^
It's a normal part of growing up.
这是正常成长所必须经历的阶段1s^hrAgD|haKm
D:What about kids who don't throw tantrums and are nice and sweet? Are you suggesting that they're somehow not developing properly?
:如果孩子不发脾气就会很好很乖吗?你是在暗示他们发展不正常吗?
Y:That sounds kinda far fetched . . .I mean, every kid is defiant at least sometimes.
雅艾尔:这听起来有点不切实际ADm_c*AiS.!Gk6z+2Y@5JJ2XvxK6ce!fa~-b;Fm]w+AYDaYc-。我的意思是,每个孩子都有叛逆期7gWmUqQ1KM(bn_nH#f
But, sure, some kids are much less defiant than others.
但是,当然,有些孩子比别人少得多&Ba4mTz;B&k
And the research shows that those kids develop fine, too.
而且研究表明,那些孩子也成长的很好_GMV!!IbmS3kyC(.
D:But I assume that either extreme--either a kid who's completely passive, or a kid who's overly defiant--can signal a problem . . .
:但我假设2种极端,要么小孩子完全被动,要么过于目中无人,这能否成为问题…
Y:That's true.
雅艾尔:没错d3k_kZX#RsK0-w*
But my point is, I guess, that even though it can be exasperating and even maddening when kids are defiant, they're not behaving that way just to be bad.
但我的观点是,我想, 当孩子目中无人的时候即便令人恼火,甚至发狂,他们也没有表现的就是坏的方面ks;yy|B1UV#ImR6QE
It's like they need to act that way to figure out how to get along in the world. I mean, it's worked for you.
这就像他们需要来找出如何和世界相处的行为方式[_EGEKq&FWAP=!zhDK(。我的意思是,它就是对你有用bZk5E#,SUJ7
D:Thanks.
:好的,非常感谢rr%%AL-vFlJO7^F9Y;9i

|jR%-T]8^F^sdOSSZ3]xCtsl&FZHzdFs|cXvs@D,eEv0E)aW[
分享到
重点单词
  • assumevt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为
  • defiantadj. 挑衅的,目中无人
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • signaln. 信号,标志 v. (发信号)通知、表示 adj.
  • assertvt. 主张,声明,断言
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • passiveadj. 被动的,消极的 n. 被动性
  • environmentn. 环境,外界