(单词翻译:单击)
Why? Well, your body is tuned to what are called circadian rhythms which determine things like when you fall asleep, and when you wake up.
这是为什么呢?身体遵循生理节律,比如它决定你何时入睡,何时醒来这样的事情 。
If you lived under a rock, your body's natural cycles would be slightly longer than 24 hours.
如果你活得与世隔绝,你身体的自然周期要比24小时略长一点 。
However, exposure to factors like daylight, temperature, and other people fine-tunes your body's cycles to your local time zone.
然而,受到像阳光,温度,和人群这些因素的影响,你的身体循环会与本地时区同步 。
When you travel, this tuning is thrown out of whack, and it takes your body time to readjust.
当你去旅行时,调节变得紊乱,身体要花费时间重新调整 。
This adjustment is easier if you're heading west because this lengthens your day in the natural direction of your internal clock.
如果你是朝西走,调整会容易一点,因为这会延长你在自然走向下的生物钟 。
However, if you're heading east, you're compressing your day, and working against your internal clock, which makes adjustment more difficult.
但是如果是朝东走,你就是在压缩一天的时间,与生物钟相逆,这会使调整更困难 。
While none of this bodes well if you're a die-hard Dodgers fan, it may be worth remembering the next time you participate in the office pool.
不过,如果你是死硬的道奇队的粉丝,这些都不是好兆头,倒是可以成为下次下注时的参考 。