时差N小时:青春期的脸上粉刺
日期:2013-08-19 14:54

(单词翻译:单击)

n!#HVn+7oCqUl=]Ys

dQwM-NxA]U4

One of the least pleasant things about being human is the appearance at adolescence of pimples.

znTm^KEV4_]1G-%nKi

最恼人的一件事就是青春期脸上长痘痘Tx-VqcY)(3U(

9j|IMGA8Uw2X-_

Not only do they make their entrance just at the time when people are most self-conscious, but they come and go for the rest of your life.

DhNIB1IF#g

在人们最有自我意识的时候会冒痘痘,而且痘痘可能会在你脸上保留一辈子UPBt2OEpK|~BzT

)9paFfapuhG@*

It would almost be better to have a hairy face.

DvK]bz!^[aB.e

也许脸上长满毛会更好%JJs]bc.@9

r(s2-!=Z*.Vntl7]

Ironically, the general covering of our bodies in hair---what we call "fur" on other animals---is at the root of our problem with acne.

g8nemL&mUOQ%-4@

讽刺的是,我们身上的体毛,就是我们所说的其他动物的“皮毛”——就是我们脸上长粉刺的根源所在CX7X5V51(ygMkg^p

m0)F=;t!A5~wBi

In the course of evolution human beings lost their entirely hairy faces and now have a lot of exposed skin there: even a bearded man with bushy eyebrows has much of his face bare.

&2JlYBR9&zH

在进化的过程中,人类完全失去了他们毛茸茸的面孔,进而暴露出大部分的皮肤:甚至是浓眉大眼的长满胡须的男人,他的脸都是光滑的+6%k#rrR,2W2ZEFlE,C

0;YcoQ+*;W

The structures in the facial skin that once gave rise to hair, however, have not disappeared entirely: many still contain tiny vestigial hairs which do not grow.

1tPf,4Aj8GPV6c

面部皮肤结构一旦催生出毛发,就不能完全消失:很多还包含着微小残留的长不出来的毛发=pKj7|W|5Ui

6um(F,+YQX5;.IZ2Y+e3

That means there is nothing to open up the pore itself; and that means the pore is a great place for oils, dirt and bacteria to get clogged.

&&#Ro=jbctj%|-diN@Z

那就意味着和毛孔本身无关,而且意味着毛孔能被油脂,污垢和细菌堵塞T2x^T!98r6Y

VpVqipZzDrJU)u

You can get zits anywhere vestigial follicles become clogged.

mK.CjNrLbp

残留毛囊堵塞的地方就会长有青春痘Y|RTa8eZ)HqZadO,5

-c#rz9AgPT%cVChFF

The big culprit on faces, though, isn't dirt so much as an internally-produced substance called sebum that makes the skin cells shed inside the pores.

omAh)7sed9iN31dGagb(

不过脸部的罪魁祸首与其说是不干净,倒不如说是一种内部产生的物质,皮脂,使得皮肤毛孔内的细胞脱落ZPL;XfqGe1c.u%Jq[Iw

w1O[!H2#(K(.gx(

These dead cells, unable to flake away, collect until they become an irritation to the pore.

aq]kSr3]!ns~4

这些死细胞,无法自动脱落,一直累积直到其对毛孔产生刺激作用0fB-*|bs=KStA)

jI8CETZ(I9

At this point the body reacts in a miniature version of the way it deals with any other invasion: it sends white blood cells to the site to attack the invading body.

[kD^7(8Nhb_

此时人体会减弱其他任何形式的入侵,从而它会将白细胞送至机体来抵抗受侵细胞h6W[utewd@9p

=I^E9yKKA4w

The result is a mild inflammation at the scene of battle. That inflammation is the zit.

4y7Qd#aD=*

结果就是轻度炎症在作怪G8%GO#2+i^DUy_M9。而那炎症就是青春痘&eYYS!p3~#Legt

)KeUHmx)J.F_d&s4Gls6

So evolution, while having cleaned our hairy faces, gave us pimply skin instead.

gnP7)^1!Vac8[2S

所以进化在清理我们多毛的面孔的同时,也会使我们的皮肤长有粉刺z,W@.^028Wm4Z6)rp*

e0jXz7s_+%Ouq2kd.E8uNtsaCsQEI;^_^@N81-pY2kPV4wQfP
分享到
重点单词
  • invasionn. 侵入,侵略
  • coveringn. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的
  • ironicallyadv. 讽刺地,说反话地
  • mildadj. 温和的,柔和的
  • bacterian. (复数)细菌
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,
  • evolutionn. 进化,发展,演变
  • miniaturen. 缩图,小画像 adj. 小型的
  • furn. 毛皮,软毛,皮衣,毛皮制品 vt. 用毛皮制作,用
  • containvt. 包含,容纳,克制,抑制 vi. 自制