(单词翻译:单击)
Kids these days, they have no respect.
现在这帮小孩,眼里完全没有尊重二字 。
They don't know the value of dollar.
根本不明白金钱价值何在 。
They can't pay attention to anything for long.
无法长时间专注一件事 。
Actually that last may be true.
实际上最后一点可能是真的 。
You mean the others aren't?
你的意思是其它的不对?
Well, the older generation always complains about kids.
嗯,老一辈总是对孩子们充满了诸多抱怨 。
But the researchers who study the effects of television actually have data to suggest that young people today don't pay attention in the way their parents do.
但研究人员通过研究电视的实际影响数据表示现在的年轻人已经不像他们父母那样关注 。
What's the connection to TV?
这和电视之间有什么联系吗?
Annie Lane and her colleagues of Indiana University have done a series of studies, in which collegeage people and middleage people were shown a stream of TV and movie clips.
在印第安纳大学的安妮·莱恩和她的同事从事的一系列研究中,大学和中学人群被展示一连串的电视和电影片段 。
In the one trial, they showed images that changed in a fast stream over 11 shots every 30 seconds.
一项试验是展示给他们的图片按照每30秒超过11张的快速率变换 。
Sounds like MTV.
听起来像MTV 。
Other trials had imaged that changed at a slower rates, 5 to 6 changes or 0 to 3 changes every 30 seconds.
而其他测试的图片则按照较慢的速率, 每30秒5到6或0到 3张的变化 。
People from all 3 groups were quizzed after watching the vedio to see how much they can remember.
看完视频片段后这3组测试者接受测验被问及他们能记住多少 。
The results?
结果如何?
The results differ depending on a couple of factors, such as how arousing the images themselves were.
结果的不同取决于几个因素,比如图像本身是如何调动 。
But in general, they've found that young people have much harder time than adults in paying attention to and remembering slower moving material.
但总的来说,他们发现,年轻人在关注及记忆慢速变换的材料上比成人要困难得多 。
I knew it, those lazy kids.
我知道,那就是些懒小孩 。
It's not quite laziness.
并不是懒惰所致 。
They try, but slower material is hard for them, and adults felt worse that remembering fast moving material.
他们尝试记住,但慢速材料对他们而言非常困难,而成人对记住快速变换的材料感到更头痛 。
Gosh! Do you think MTV teaches kids to have short attention spans?
天啊!你认为MTV教会小孩子注意力短暂?
That's just speculation, but you got to wonder.
这只是猜测,但你有一定想弄明白 。