(单词翻译:单击)
Don:Time to go again to the A Moment of Science mailbag. A listener writers: Dear Yael and Don: Why is it that whenever I see someone looking at something, like someone gazing up at the sky, I look there too? Is it just me, or do we all do this?
唐:又到了科学一刻读信时间了 。 一位听众写道:亲爱的雅艾尔和唐,每当我看见别人在看某件事物时,比如说望向天空,我也会朝那个方向看,这是为什么呢?只有我是这样,还是大家都这样做?
Yael:Great question! And the answer is that what scientists call gaze-following is pretty much a universal human trait. We're all prone to follow another person's gaze even if we're not sure what they're looking at, or why.
雅艾尔:这个问题问得好!科学家称这种现象为视线追随,几乎全人类所共有的特征 。我们都倾向于跟随别人的目光,即使不知道他们在看什么,或者为什么看 。
Don:Right. But why do we gaze-follow? British researchers think it dates back to our primitive primate ancestors, who may have evolved the behavior as a way to locate food. When the British scientists studied gaze-following in lemurs, which are very primitive primates, they found that lemurs do in fact use gaze-following as a strategy to locate areas likely to contain food. When a lemur sees one or more of its fellows looking in a particular direction, it will turn its attention that way, too. And at some point the lemur is likely to search that area for hidden food.
唐:对 。但是我们为什么会追随别人的目光?英国研究人员认为,这种行为可以追朔到我们的灵长类祖先,这是进化的结果,灵长类动物把这当做寻找食物的一种方式 。当英国科学家用狐猴做实验时,发现狐猴实际上是利用目光追随来定位有食物的区域 。当一个狐猴看见一只或者一群同胞正看向特定的方向时,也会将注意力集中到那个方向 。而且在大多情况下,狐猴很有可能在那片区域找到潜在的食物 。
Yael:Of course, gaze-following could also be a way of sensing danger and staying away from a certain place. In any case, the point is that our human tendency to gaze-follow could have ancient origins. We no longer follow gazes for foraging purposes. But it's still useful as a way of being alerted to something interesting, or menacing, in the vicinity.
雅艾尔:当然,目光追随也是一种感知危险,远离某个场所的方式 。在任何情况下,人类这种追随别人目光的倾向很可能源自古时,这点值得一提 。虽然我们不再以觅食的目的,但目光追随仍然可以用来发现身边的趣事或者危险 。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!