时差N小时:什么是达尔文医学?(上)
日期:2020-05-22 09:33

(单词翻译:单击)

)rM_Kb8%EaS&br40v;,4E[78@BoRb

Sounds like you have a bad cold, Don.
听起来你像是患了重感冒,唐0kZ+K@SMoUADe
Do you need some cough medicine?
需要些咳嗽药吗?
Nope.
不用2jH-B.L~7xa8xj9)Liaq
Tylenol?
泰诺呢?
No thanks.
不,谢谢U9%nxEY[ST]
Don't you want anything to help you feel better?
你不想吃药来缓解一下症状吗?
I don't need help, Yael. All this sniffling, sneezing, and coughing are doing the work forme.
我不需要帮助,雅艾尔g^tgxam%kuiED96Viv*。流鼻涕,打喷嚏和咳嗽都在帮我治疗ERh]b=@%OUW^G72+goYA
But doesn't that make you feel worse?
但是难道这样你不会觉得更难受吗?

#)O,|^),v.

shicha277.jpg

0T)etjAriE&9


There's more than one way to look at sneezing and coughing.
看待打喷嚏和咳嗽可不能只用一种方式|-d51(nwVh[ty@FtK
They can be symptoms, in which case your first reaction is to try to "cure" them with all sorts of pills and syrups.
它们可以是症状,在这种情况下,你的第一反应是用各种药片和药水进行治疗,l3#!9^UoayZ%
Or, you can see them as the body's natural defense system.
而另外一方面,你可以将它们视作身体的自然防御系统U;AU&X7I-|]tZw
It's called Darwinian medicine.
它被称为达尔文医学pWVKYFr&r3bBB[m*K
You mean like survival of the fittest?
就是说像适者生存之类的?
Not exactly.
也不完全是nl61rN=oFo4]
Darwinian medicine tries to find evolutionary explanations for why we get sick.
达尔文医学试图从进化论角度解释我们为什么会生病tNX-simfJp
It also tries to figure out how and why we respond to sickness.
它也试图找出我们如何以及为什么应对疾病2!gnO!H]4M_ug

-]3iJejs4*r1Th,5

译文来自可可英语

TVcXNe8h]2J0nYTN6Uuke[atjt#LMoxuJbE+u(X|A2t
分享到