(单词翻译:单击)
Scientists at the University of Rio de Janeiro have been trying to figure out what accounts for the folds.
里约热内卢大学的科学家试图找出沟壑的成因 。
One idea postulated that as brains evolve and the more neurons they have, the more folds are required to allow neurons to form connections.
其中一项理论推断随着大脑不断进化,大脑的神经元越来越多,那么神经元相连需要的沟壑也越来越多 。
But elephants have nearly twice as many folds in their brains yet have fewer neurons than we do, so that theory seems improbable.
不过,大象的大脑沟壑几乎是人类的两倍多,但神经元却比人类大脑少,因此这项理论难以成立 。
The researchers have, however, determined that how human brains fold follows the same physical principles guiding folds and creases resulting from crumpling a sheet of paper.
然而,研究学家从揉成团的纸中推论出,人脑形成沟壑与纸张折叠和起皱遵循同样的物理规律 。
That’s interesting because it enabled the scientists to reason that the two main factors determining a brain’s shape are the surface area and thickness of the outer layer cortex.
有趣的是,科学家推论出,大脑的形状主要是由大脑皮层的表面积和厚度2个因素决定的 。
The larger the cortex surface area, the more folds a brain will have. But greater thickness results in fewer folds.
大脑皮层的表面积越大,沟壑就越多 。而厚度越大,沟壑就越少 。
Same goes for a piece of paper.
纸张也遵循同样的原理 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!