(单词翻译:单击)
If I was staring at something and looking really frightened, your brain would work harder to figure out if whatever is scaring me may also pose a danger to you.
如果我盯着一样东西看并受到惊吓,你的大脑就会努力找出,使我害怕的东西是否会对你造成危险 。
Eye contact means different things in different situations.
在不同情况下,目光交流的意义也不同 。
If you're mad and looking at me, you might be a threat.
如果你很生气地看着我,你可能会成为一种威胁 。
But if you're scared and looking at me, it's unlikely that you're going to attack.
但是如果你是受到惊吓然后看着某个人,就不大可能表现出攻击性 。
Right, so what the study suggests is that when you're studying emotions, you have to take eye contact into consideration.
所以,研究表明,当你在观察别人情绪时,必须考虑目光交流 。
It also suggests that in ambiguous situations, your brain has to do more work to process other people's facial expressions in order to be able to evaluate the situation and respond appropriately.
研究还表明,在模凌两可的情况下,为了正确评估形势和做出适当的反应,大脑需要做个更多的工作来处理其他人的面部表情 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!