冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1114期:第五十二章 丹妮莉丝(1)
日期:2018-03-16 12:32

(单词翻译:单击)

Daenerys
丹妮莉丝

Wings shadowed her fever dreams.
她发着高烧,噩梦连连,梦中有长了翅膀的黑影。
You don't want to wake the dragon, do you?
“你不想唤醒睡龙之怒,对吧?”
She was walking down a long hall beneath high stone arches. She could not look behind her, must not look behind her. There was a door ahead of her, tiny with distance, but even from afar, she saw that it was painted red. She walked faster, and her bare feet left bloody footprints on the stone.
她在一个长长的大厅里走着,上方是高高的石拱。她无法转头,不能回头。在她前方极远之处有一扇门,因为距离的关系,显得相当微小,但她依旧看得出门乃是漆成红色。她加快步伐,赤裸的双脚在石地板上留下一个又一个血印。
You don't want to wake the dragon, do you?
“你不想唤醒睡龙之怒,对吧?”
She saw sunlight on the Dothraki sea, the living plain, rich with the smells of earth and death. Wind stirred the grasses, and they rippled like water. Drogo held her in strong arms, and his hand stroked her sex and opened her and woke that sweet wetness that was his alone, and the stars smiled down on them, stars in a daylight sky. "Home," she whispered as he entered her and filled her with his seed, but suddenly the stars were gone, and across the blue sky swept the great wings, and the world took flame.
他看见阳光洒在生意盎然的多斯拉克海上,空气中充满泥土和死亡的气息。风吹草动,碧浪荡漾有如汪洋。卓戈用健壮的双手环抱住她,抚弄她,撩拨她,使她流出那甜蜜的汁液,只属于他的甜蜜汁液。天上的星星含笑俯视着他们,赤日和繁星。“家,”她轻声细语的同时,他进入她的身体,将精液注入她体内。突然间,星星不见了,巨大的翅膀横扫天际,世界起火燃烧。
... don't want to wake the dragon, do you?
“……不想唤醒睡龙之怒,对吧?”
Sir Jorah's face was drawn and sorrowful. "Rhaegar was the last dragon," he told her. He warmed translucent hands over a glowing brazier where stone eggs smouldered red as coals.
乔拉爵士的脸憔悴而哀伤。“雷加是最后的真龙传人。”他边告诉她,边伸出半透明的手在火盆上取暖,火盆里躺着几颗石蛋,如煤炭般烧红冒烟。

分享到
重点单词
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • translucentadj. 半透明的
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • flamen. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发 n. 情
  • glowingadj. 灼热的,热情的,强烈的 动词glow的现在分词