冰与火之歌系列之《权力的游戏》第181期:第十四章 凯特琳(5)
日期:2014-04-21 11:12

(单词翻译:单击)

听力原文

“Don’t,” she told him. “Bran needs to stay warm.”

"别开窗,"她告诉他,"让布兰暖和点。"

“He needs to hear them sing,” Robb said. Somewhere out in Winterfell, a second wolf began to howl in chorus with the first. Then a third, closer. “Shaggydog and Grey Wind,” Robb said as their voices rose and fell together. “You can tell them apart if you listen close.”

"他需要听听小狼的叫声。"罗柏道。在临冬城的某处,又有一只狼加入到长嚎的阵容,之后又是一只,这次离高塔比较近。"是毛毛狗和灰风。"在高低起伏,抑扬顿挫的狼嚎声中,罗柏说:"仔细听,你可以分辨出他们。"

Catelyn was shaking. It was the grief, the cold, the howling of the direwolves. Night after night, the howling and the cold wind and the grey empty castle, on and on they went, never changing, and her boy lying there broken, the sweetest of her children, the gentlest, Bran who loved to laugh and climb and dreamt of knighthood, all gone now, she would never hear him laugh again. Sobbing, she pulled her hand free of his and covered her ears against those terrible howls. “Make them stop!” she cried. “I can’t stand it, make them stop, make them stop, kill them all if you must, just make them stop!”

凯特琳却仍旧颤抖不已,这不仅因为悲伤,因为寒冷,还因为冰原狼的叫声。夜复一夜,日复一日,狼嚎、凛风和灰暗空寂的城堡,漫无边际地延续,恒常不变,而她的爱子却倒卧病榻,这是她最甜美的孩子,那个爱笑,爱爬,爱做骑士梦的布兰,如今全成了过眼云烟,只怕此生再也听不到他的笑声。思及此处,她泣不成声,不顾一切地自他掌中抽出双手,捂住耳朵,不愿再听外面那骇人的狼嚎。"叫他们别叫了!"她喊,"我受不了,叫他们别叫了,别叫了,就算杀了他们也没关系,只要他们别叫就好!"

She didn’t remember falling to the floor, but there she was, and Robb was lifting her, holding her in strong arms. “Don’t be afraid, Mother. They would never hurt him.” He helped her to her narrow bed in the corner of the sickroom. “Close your eyes,” he said gently. “Rest. Maester Luwin tells me you’ve hardly slept since Bran’s fall.”

她不记得自己何时跌倒在地,但她确实在地上,罗柏扶她起身,用强壮的双臂环住她。"母亲,您别怕,他们绝对不会伤害布兰。"他搀她走到病房角落她的狭窄小床边。"闭上眼睛,"他温柔地说,"好好休息。鲁温师傅跟我说打布兰出事以来您几乎没阖过眼。"


背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

妙语连珠

1. night after night

一夜又一夜

eg. What type of dreams do we repeatedly have night after night?

什么样的内容使我们夜复一夜反复梦到的呢?

eg. Twice in the nation's history, they knew what it was like to go to sleep night after night with their stomachs knotted in fear.

经历了国家两次历史事件后,他们知道那种事就像拎着纠结的胃在恐惧中入睡,一夜又一夜。

2. be afraid

害怕;恐怕

eg. But what was there to be afraid of?

但是到底有什么好害怕的?

eg. Why should I be afraid?

我为什么要害怕?

3. I can’t stand it

我受不了了

eg. “They’re so cute, I can’t stand it, ” he said shyly.

他羞涩地说:“她们太可爱了,我实在无法抵抗。

eg. It's terrible if I don't get what I want, and I can't stand it.

我如果不能得到我想要的,这非常糟糕,我不能容忍。

分享到
重点单词
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • griefn. 悲痛,忧伤
  • castlen. 城堡 v. 置于城堡中,(棋)移动王车易位
  • chorusn. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分, vt. 合唱
  • fantasyn. 幻想 v. 幻想