冰与火之歌系列之《权力的游戏》第489期:第二十七章 艾德(5)
日期:2015-07-31 15:36

(单词翻译:单击)

Grand Maester Pycelle cleared his throat, a process that seemed to take some minutes. My order serves the realm, not the ruler. Once I counseled King Aerys as loyally as I counsel King Robert now, so I bear this girl child of his no ill will. Yet I ask you this, should war come again, how many soldiers will die? How many towns will burn? How many children will be ripped from their mothers to perish on the end of a spear? He stroked his luxuriant white beard, infinitely sad, infinitely weary. Is it not wiser, even kinder, that Daenerys Targaryen should die now so that tens of thousands might live?
派席尔大学士花了好几分钟清喉咙。我的组织旨在为全国谋福利,而非只为统治者。我曾经忠心耿耿地辅佐伊里斯国王,一如我现在辅佐劳勃国王,所以我对他这个女儿没有恶感。但是我请问您——倘若战事再起,会有多少士兵丧命荒野?多少村庄付之一炬?多少孩子被从母亲怀里硬生生抓走,死于枪下?他捻捻大把白胡须,一副悲天悯人、疲累不堪的模样。倘若死了丹妮莉丝一个,能够拯救万千生灵,那会不会是比较明智,甚或比较仁慈的做法呢?
Kinder, Varys said. Oh, well and truly spoken, Grand Maester. It is so true. Should the gods in their caprice grant Daenerys Targaryen a son, the realm must bleed.
比较仁慈,瓦里斯道,噢,国师大人,说得真好,实在是再正确不过了。的确如此啊,若是天上诸神一个疏忽,给了丹妮莉丝·坦格利安一个儿子,王国就难免血光之灾。
Littlefinger was the last. As Ned looked to him, Lord Petyr stifled a yawn. When you find yourself in bed with an ugly woman, the best thing to do is close your eyes and get on with it, he declared. Waiting won't make the maid any prettier. Kiss her and be done with it.
小指头最后发言。奈德朝他望去时,培提尔伯爵正忍住呵欠。若你发现跟自己上床的原来是个丑女,最好的做法就是闭上眼睛,赶紧办事。他高声宣布,反正等下去她也不会变漂亮,所以还是亲一亲了事啰。
Kiss her? Ser Barristan repeated, aghast.
亲一亲?巴利斯坦爵士骇然地重复。
A steel kiss, said Littlefinger.
用刀用剑亲哪。小指头道。

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

分享到