冰与火之歌系列之《权力的游戏》第590期:第二十七章 布兰(39)
日期:2016-01-06 18:00

(单词翻译:单击)

In the dream his friends rode with him, as they had in life.
在梦中他与从前的战友并肩而行:
Proud Martyn Cassel, Jory’s father; faithful Theo Wull; Ethan Glover, who had been Brandon’s squire; Ser Mark Ryswell, soft of speech and gentle of heart; the crannogman, Howland Reed; Lord Dustin on his great red stallion.
骄傲的马丁·凯索、乔里的父亲,忠心耿耿的席奥·渥尔,本为布兰登侍从的伊森·葛洛佛,还有轻声细语、心地善良的马克·莱斯威尔爵士,泽地人霍兰·黎德,以及骑着红色骏马的达斯丁伯爵。
Ned had known their faces as well as he knew his own once, but the years leech at a man’s memories, even those he has vowed never to forget.
他们的面容,对奈德来说,曾如自己的脸庞一般熟悉,但岁月仿如水蛭,渐渐吸走了人们的记忆,即使是他一度发誓绝不忘记的部分也不例外。
In the dream they were only shadows, grey wraiths on horses made of mist.
在梦里他们只剩幻影,宛如灰色的幽灵,骑在浓雾聚成的马上。
They were seven, facing three.
他们一行七人,对方则是三个。
In the dream as it had been in life. Yet these were no ordinary three.
梦中如此,当年亦然。但这三人绝非平庸之辈。
They waited before the round tower, the red mountains of Dorne at their backs,their white cloaks blowing in the wind.
他们静待于圆形的高塔前,身后是多恩的赤红峰峦,肩上的雪白披风在风中飘荡。
And these were no shadows; their faces burned clear, even now.
而这三人并非幻影,他们的面容深深烙印,至今依旧清晰。
Ser Arthur Dayne, the Sword of the Morning, had a sad smile on his lips.
拂晓神剑亚瑟·戴恩爵士嘴角挂着一抹哀伤的微笑,
The hilt of the greatsword Dawn poked up over his right shoulder.
巨剑黎明斜出右肩。
Ser Oswell Whent was on one knee, sharpening his blade with a whetstone.
奥斯威尔·河安爵士单膝跪地,正拿着磨刀石霍霍磨剑。
Across his white-enameled helm, the black bat of his House spread its wings.
他那顶白色瓷釉的头盔上,有着象征家徽的展翅黑蝙蝠。
Between them stood fierce old Ser Gerold Hightower, the White Bull, Lord Commander of the Kingsguard.
站在两人之间的是年迈的御林铁卫队长杰洛·海塔尔爵士,外号白牛。
I looked for you on the Trident, Ned said to them.
我在三叉戟河上没见到你们。奈德对他们说。
We were not there, Ser Gerold answered.
我们不在那里。杰洛爵土回答。
Woe to the Usurper if we had been, said Ser Oswell.
我们在的话,篡夺者就要倒霉了。奥斯威尔爵士道。

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

分享到
重点单词
  • swordn. 剑,刀
  • whetstonen. 磨石
  • mistn. 雾,迷蒙,朦胧不清 vt. 使 ... 模糊,蒙上
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • bladen. 刀锋,刀口
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • fantasyn. 幻想 v. 幻想
  • reedn. 芦苇,芦笛,簧片 Reed:里德(姓氏)
  • commandern. 司令官,指挥官
  • faithfuladj. 如实的,忠诚的,忠实的