冰与火之歌系列之《权力的游戏》第253期:第十八章 凯特琳(35)
日期:2014-08-13 15:29

(单词翻译:单击)

听力原文

Uncle Benjen said they might search as far as the Shadow Tower. That's all the way up in the mountains.
班扬叔叔说他们会一直搜索到影子塔,一路深入群山。
I hear that a good many rangers have vanished of late, Lannister said as they mounted the steps to the common hall. He grinned and pulled open the door.
听说近来有不少游骑兵好手失踪。他们一边登上大厅的阶梯,兰尼斯特一边说,他嘻嘻笑着打开门。
Perhaps the grumkins are hungry this year.
也许古灵精怪今年特别饿罢。
Inside, the hall was immense and drafty, even with a fire roaring in its great hearth.
进入厅堂,虽然炉火熊熊,仍旧感觉地方宽敞,寒气逼人。
Crows nested in the timbers of its lofty ceiling. Jon heard their cries overhead as he accepted a bowl of stew and a heel of black bread from the day's cooks.
乌鸦栖息于高敞的木天花板上,在众人头顶嘎嘎叫着。琼恩从厨子手中接过一碗肉汤和大块黑面包。
Grenn and Toad and some of the others were seated at the bench nearest the warmth, laughing and cursing each other in rough voices.
葛兰、癞哈蟆和其他几人坐在最靠近火炉的长凳上,彼此粗声笑闹咒骂。
Jon eyed them thoughtfully for a moment. Then he chose a spot at the far end of the hall, well away from the other diners.
琼恩若有所思地看了他们一会,然后在大厅的角落挑了个位子坐下,远远离开其他人。
Tyrion Lannister sat across from him, sniffing at the stew suspiciously. Barley, onion, carrot, he muttered.
提利昂·兰尼斯特坐在他对面,一脸狐疑地嗅着浓汤。大麦、洋葱、胡萝卜,他喃喃念道,
Someone should tell the cooks that turnip isn't a meat.
这些煮饭的到底知不知道芜箐不能当肉啊?
It's mutton stew. Jon pulled off his gloves and warmed his hands in the steam rising from the bowl. The smell made his mouth water.Snow.
这是羊肉浓汤耶。琼恩脱下手套,探手到汤碗溢出的热气里取暖。闻到肉香他口水都流了下来。雪诺。
Jon knew Alliser Thorne's voice, but there was a curious note in it that he had not heard before. He turned.
琼恩认得艾里沙·索恩的声音,但这回话中却有种他从前没听过的语气,他转过头。
The Lord Commander wants to see you. Now.
司令大人要见你。现在就去。

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

妙语连珠

1.as far as 至于,直到,远到

Not possible, as far as we know.
据我们所了解,这是不可能的。

I'll keep you company as far as the station.
我将与你结伴到车站。

2.each other 彼此,互相

They bounced their ideas off each other.
他们相互交换彼此的想法。

They swaggered down the street, hooking on each other.
他们互相挽着手臂大摇大摆地沿着大街走去。

3.across from 在…对面

In the Civic Center Park, across from thePublic Library Building, he drank almost a quart of water and felt himselfrefreshed.
在公共图书馆对面的城市中心公园里,他喝了差不多一夸脱水,觉得自己又清醒了。

Hong Kong police recently rounded up a network of triads by using an undercover operative who infiltrated one group in Kowloon, across from Hong Kong Island, a police spokesman said.
香港警方的一名发言人说,警方最近利用从香港本岛渗透进九龙一个三合会组织的卧底探员,围剿了三合会的一个犯罪网络。

分享到
重点单词
  • networkn. 网络,网状物,网状系统 vt. (以网络)覆
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,
  • curiousadj. 好奇的,奇特的
  • benchn. 长凳,工作台,法官席 vt. 坐(在长凳上)
  • operativeadj. 有效的,至关重要的,操作的,手术的 n. 技工
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪
  • immenseadj. 巨大的,广大的,非常好的
  • stewn. 炖汤,焖,烦恼 v. 炖汤,焖,忧虑
  • fantasyn. 幻想 v. 幻想
  • ceilingn. 天花板,上限