冰与火之歌系列之《权力的游戏》第303期:第十九章 艾莉亚(8)
日期:2014-10-21 16:19

(单词翻译:单击)

中英文本

When she slammed that door and dropped the heavy crossbar, nobody could get into her room, not Septa Mordane or Fat Tom or Sansa or Jory or the Hound, nobody!
她只要把门一摔,放下沉重的门闩,便谁也别想进来。不论茉丹修女、胖汤姆、珊莎、乔里还是死猎狗,他们都进不来,通通都进不来!
She slammed it now.
这会儿她就把门一摔。
When the bar was down, Arya finally felt safe enough to cry.
等门闩放好,艾莉亚终于觉得自己可以尽情地哭了。
She went to the window seat and sat there, sniffling, hating them all, and herself most of all.
她走到窗边坐下,一边吸着鼻涕,一边痛恨着所有的人,尤其恨她自己。
It was all her fault, everything bad that had happened. Sansa said so, and Jeyne too.
一切都是她的错,所有的事都因她而起。珊莎这么说,珍妮也这么说。
Fat Tom was knocking on her door. Arya girl, what's wrong? he called out. You in there?
胖汤姆正在敲门。艾莉亚小妹,怎么啦?他叫道,你在里面吗?
No! she shouted. The knocking stopped. A moment later she heard him going away. Fat Tom was always easy to fool.
不在!她吼回去。敲门声停了,片刻之后她听见他走远的声音。胖汤姆向来很好骗。
Arya went to the chest at the foot of her bed.
艾莉亚拖出放在床脚的箱子,
She knelt, opened the lid, and began pulling her clothes out with both hands, grabbing handfuls of silk and satin and velvet and wool and tossing them on the floor.
她跪下来,掀开盖子,双手并用,开始把她的衣服往外丢,把满手丝质、绸缎、天鹅绒、羊毛织的衣物扔到地板上。
It was there at the bottom of the chest, where she'd hidden it.
东西藏在箱底,艾
Arya lifted it out almost tenderly and drew the slender blade from its sheath.Needle.
莉亚轻轻地捧起它,抽出剑鞘。缝衣针。
She thought of Mycah again and her eyes filled with tears.
她想起米凯,顿时泪水盈眶。
Her fault, her fault, her fault. If she had never asked him to play at swords with her?
是她的错,她的错,她的错。如果她没要他跟自己练剑…
There was a pounding at her door, louder than before. Arya Stark, you open this door at once, do you hear me?
门上响起更大的敲门声。艾莉亚·史塔克,立刻把门给我打开,你听见了没有?

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

妙语连珠

1.get into 进入;陷入;穿上

How did you get into the industry?
你是怎样进入这个行业的?

Besides that, I think our life should get into a simplification.
此外,我认为,我们的生活应该达到一种简单化。

2.enough to 足以,足够做

The sale of the house should fetch in enough to pay our debts.
出售这栋房子足以付清欠我们的债。

She was unlucky enough to draw kitchen cleanup twice in one week.
她够倒霉的,在一周内两次抽签得下厨打扫。

分享到
重点单词
  • wooln. 羊毛,毛线,毛织品
  • lidn. 盖,眼睑 vt. 给 ... 装盖子 n.
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • starkadj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad
  • fantasyn. 幻想 v. 幻想
  • bladen. 刀锋,刀口
  • slenderadj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的
  • faultn. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层 vt.
  • needlen. 针 vt. 用针缝,激怒,嘲弄 vi. 缝纫