冰与火之歌系列之《权力的游戏》第381期:第二十三章 艾德(4)
日期:2015-01-23 16:08

(单词翻译:单击)

中英文本

Pycelle had spoken truly; it made for ponderous reading. Yet Jon Arryn had asked for it, and Ned felt certain he had reasons. There was something here, some truth buried in these brittle yellow pages, if only he could see it. But what? The tome was over a century old. Scarcely a man now alive had yet been born when Malleon had compiled his dusty lists of weddings, births, and deaths.
派席尔说得没错,这东西还真是枯燥乏味。但琼恩·艾林既然找来读了,奈德相信必有其原因。在这些泛黄的脆弱书页间,肯定埋藏着重要的线索,问题只在于他是否能钻研出其中深意。那究竟是什么呢?这本书册的历史已经超过百年。当梅利恩收集这份蒙尘的婚丧喜庆清单时,目前活在世上的人几乎都还没出生呢。
He opened to the section on House Lannister once more, and turned the pages slowly, hoping against hope that something would leap out at him. The Lannisters were an old family, tracing their descent back to Lann the Clever, a trickster from the Age of Heroes who was no doubt as legendary as Bran the Builder, though far more beloved of singers and taletellers. In the songs, Lann was the fellow who winkled the Casterlys out of Casterly Rock with no weapon but his wits, and stole gold from the sun to brighten his curly hair. Ned wished he were here now, to winkle the truth out of this damnable book.
他再度翻到兰尼斯特家族的部分,刻意慢慢翻页,虽然明知不可能,却仍希望藉此灵光乍现。兰尼斯特家族历史悠久,向上可以追溯到英雄纪元时的骗术高手机灵的兰尼。他和筑城者布兰登一样同富传奇色彩,却更受歌手和说书人的爱戴。歌谣中的兰尼不靠刀剑,光凭他的机智就把凯斯德利家族赶出凯岩城,又从太阳那里偷来黄金为他的卷发增光。奈德真希望他此刻就在自己身边,帮他把书中那该死的秘密赶出来。
A sharp rap on the door heralded Jory Cassel. Ned closed Malleon's tome and bid him enter. I've promised the City Watch twenty of my guard until the tourney is done, he told him. I rely on you to make the choice. Give Alyn the command, and make certain the men understand that they are needed to stop fights, not start them. Rising, Ned opened a cedar chest and removed a light linen undertunic. Did you find the stableboy?
一阵急促的敲门声宣告了乔里·凯索的到来。奈德阖上梅利恩的巨著,传他进来。我答应从我的卫队里抽二十个人给都城守卫队,直到比武大会结束。他告诉他,挑人的事就交给你。让埃林领队,但务必让他们明白,首要任务是平息纷争,而非制造冲突。奈德起身,打开雪松木箱,拿出一件轻制亚麻布上衣。找到那个马僮了吗?

背景介绍:

《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。乔治·雷蒙德·理查德·马丁是欧美奇幻小说大师。马丁的作品主要以人物为关注点,描写细腻丰富,突破了幻想文学界固有的创作模式,多次引领阅读潮流。由于马丁的辉煌成就,他被誉为美国的托尔金和新世纪的海明威。从1989年开始,马丁淡出文学界,转而投身演艺界发展,1996年他才重返文坛而开始奇幻文学的创作,处女作便是《权力的游戏》,即为《冰与火之歌》的首部曲。《权力的游戏》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻奖和星云奖年度最佳幻想作品提名,在非官方的不记名奇幻作品投票中,《冰与火之歌》俨然已经可以和《魔戒》平起平坐,作者网站的访问量也是和斯蒂芬·金、J.K.罗琳等不相上下,其受欢迎的程度可见一斑。乔治马丁被时代杂志评选为2011年影响世界的一百人之一。

妙语连珠

1.ask for 请求;索取

That was Nicholas's cue to ask for another chocolate chip cookie.
那表示尼古拉斯还想要一块巧克力曲奇。

I decided to go to the next house and ask for food.
我决定去隔壁那家要点吃的。

2.no doubt 无疑地;毫无疑问

They have the usual quota of human weaknesses, no doubt.
毫无疑问,他们身上也有人所共有的弱点。

There was no doubt in his mind that the man was serious.
在他看来,这个人无疑是认真的。

分享到