冰与火之歌系列之《权力的游戏》第955期:第四十四章 琼恩(8)
日期:2017-10-05 12:16

(单词翻译:单击)

Spare me your but's, boy, Lord Mormont interrupted. "I would not be sitting here were it not for you and that beast of yours. You fought bravely... and more to the point, you thought quickly. Fire! Yes, damn it. We ought to have known. We ought to have remembered. The Long Night has come before. Oh, eight thousand years is a good while, to be sure... yet if the Night's Watch does not remember, who will?"
“小子,少跟我‘可是’。”莫尔蒙司令打断他。“若不是你和你那头狼,我现在就不会坐在这里了。你不仅勇敢……更重要的是,你的脑筋动得快。没错,天杀的,就是用火!我们早该知道,早该想起来。古时也曾有过长夜之劫,唉,八千年虽然久了点……可若是连守夜人都不记得,还有谁会记得呢?”
Who will, chimed the talkative raven. "Who will."
“谁会!”聒噪的乌鸦跟着叫,“谁会!”
Truly, the gods had heard Jon's prayer that night; the fire had caught in the dead man's clothing and consumed him as if his flesh were candle wax and his bones old dry wood. Jon had only to close his eyes to see the thing staggering across the solar, crashing against the furniture and flailing at the flames. It was the face that haunted him most; surrounded by a nimbus of fire, hair blazing like straw, the dead flesh melting away and sloughing off its skull to reveal the gleam of bone beneath.
那天晚上,诸神确是听见了琼恩的祈祷;尸鬼的衣服一着火,瞬间便被烈焰吞噬,仿佛它的皮肤是蜡油,骨头是干柴。琼恩只需闭上眼睛,依然可以见到那具尸体踉跄着走过书房,四处碰撞家具,挥舞双臂拍打火焰的景象。萦绕心头久久不去的是那张脸:四周为火围绕,头发燃如稻草,坏死的肌肉一块块熔解滑落,露出下面的颅骨。
Whatever demonic force moved Othor had been driven out by the flames; the twisted thing they had found in the ashes had been no more than cooked meat and charred bone.
不管驱使奥瑟的是何种恶魔力量,都已被烈火赶走;他们在余烬堆里找到的那团扭曲东西,只不过是烤熟的人肉和烧焦的骨头罢了。

分享到
重点单词
  • talkativeadj. 喜欢说话的,健谈的,多嘴的
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • interruptedadj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断
  • waxn. 蜡,蜂蜡 vt. (用蜡)涂 vi. 变大,增大
  • skulln. 头骨,骷髅头 vt. 击打头部
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • spareadj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的 v. 抽出,饶
  • twistedadj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)
  • candlen. 蜡烛