《绝望的主妇》第133期:"爱情"里的强盗逻辑
日期:2014-05-08 18:11

(单词翻译:单击)

原文视听


Oh, Edie. Wait up, I, I want to ask you something.
哦,Edie,等等,有件事要问你。
Can’t stop, gotta keep my heart rate up.
我不能停,需要保持很高的心率。
I was just wondering how you’d feel if I went out with Bill.
我是想问你如果我和Bill出去你会怎么想。
What?
什么?
Um. Bill asked me out.
呃,Bill约我出去。
Bill? My Bill?
Bill,我的Bill?
Well see that’s the thing, he doesn’t think of himself as your Bill cause he said that date was just a one time thing.
是这样的,他不认为他是你的Bill,他说上次和你出去只是一次性的行为。
Which I know because when he asked me out, I told him I thought you guys were involved.
他约我的时候那么说的,我告诉他我以为你正在和他约会。
So, you haven’t agreed to go out with him?
所以你没答应他?
No. No, I wanted to check with you first.
没答应,我想先问问你。
Wow. That was nice of you.
哇呜,你真仁慈。
So can I?
我可以吗?
No.
不可以
Edie! Edie, why can’t I go out with him?
Edie。Edie,为什么我不可以?
Because I saw him first.
因为我先看见他的。
Come on, that’s a really 3rd-grade thing to say.
哈哈,这么说真低级。
Look, you asked my permission, I saidno. That should be the end of it!
你征求我的同意,我说不可以。就这样了。
Well, you know, technically, I don’t need your permission!
你知道,从技术上来说,我并不需要你的同意。
You know, I so much want to like you but you just won’t let me.
我很想喜欢你,你就是不让。
Edie.
Edie……
Susan, you know I try. I try to look past your flaws, your klutziness, that, that faux vulnerability, your hair,
Susan,你知道,我试过,我试着忘记你过去的错误,你的笨手笨脚,你的虚伪,还有你的头发,
but you look for ways to push my buttons.
但你总是有办法让我恼火。
He just wants to buy me a burrito.
他只是想给我买个墨西哥料理。
Susan, please. Let me like you.
Susan,拜托,让我喜欢你吧。
Okay, I won’t go out with him. I mean obviously you have feeling for him.
好吧,我不和他出去了。我是说,显然你对他有感情。
No, I don’t. I really don’t.
不,我没有。真的没有。
So what then? If you can’t have him, nobody can?
那是为什么?如果你不能拥有他,别人也不能?
See? Now you’re thinking like a friend.
明白了吗?现在你的思维方式像我的朋友了。

影视精讲


wait up: 停下来等待别人赶上
Sorry . Don 't wait up for us.
对不起了,你不用等我们了。

keep…up: 保持在高水准上
The house is becoming too expensive for them to keep up.
他们的房子维修费用贵得越来越修不起了。

agree to do: 同意,赞成
We may agree to do processing trade with you.
我们同意与你们进行来料加工贸易。
You must not agree to do it. Don't weaken.
你们一定不能同意做这件事。别心软。

check with: 跟…商量
I'm afraid I have a hard time believing his stories. I want to check with the other companies Barnes worked for.
恐怕我很难相信他的那些故事。我想和巴恩斯以前工作过的其他公司核对一下。

push one’s button: 惹火
push 的用法:pushover=doormat 任人欺负的软柿子;pencil pusher=desk jockey 每天坐办公室干无聊工作的人; push one‘s luck 得寸进尺;push the envelope 挑战极限;push the panic button 惊慌失措;push someone too far 逼得太紧,欺人太甚;when push comes to shove 如果情况进一步恶化。


分享到
重点单词
  • envelopen. 信封,封皮,壳层
  • panicn. 恐慌 adj. 惊慌的 vt. 使 ... 惊慌
  • weakenv. 使 ... 弱,变弱,弄淡
  • permissionn. 同意,许可,允许
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • jockeyvt. 驾驶;欺骗;移动 n. 驾驶员;操作工;赛马的骑
  • shoven. 推,挤 v. 推挤,放置,撞
  • vulnerabilityn. 易受攻击,弱点,[计]漏洞
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,