看美剧学英语:《绝望的主妇7》第18期:我想咱俩可以去找找乐子
日期:2011-02-22 09:57

(单词翻译:单击)

英文台词

蕾内:我也离婚了,所以我们俩都需要男人,我想咱俩可以去找找乐子。

布里:我不知道勒奈特告诉你多少我的事,不过我真不是个会找乐子的人。

Renee: I hear you're gettin' divorced.

Bree: And good morning to you.

Renee: I'm getting divorced, too, so we both need guys. I'm thinking we should hang.

Bree: Uh, I don't know how much Lynette has told you about me, but I'm really not one for... hanging.

Renee: Look, one woman at a bar is just sad. But two, and it's girls' night out. So what do you say? You up for a little stud hunting?

Bree: That's a lovely offer, but I think I'm gonna pass.

Renee: Oh, come on. We gotta get back in the game, cut loose, let our hair down. That hair does come down, doesn't it?

Bree: Really, Renee, that is just not how I like to meet men.

Renee: Well, how else you gonna meet 'em, sittin' around your house?

Bree: You'd be surprised.

Renee: You've met someone already?

Bree: Maybe.

Renee: A beautiful, classy woman who can get a man without leaving the house. I don't see us being friends.

选自《绝望的主妇》第7季第3集

词汇解释

1. night out 节日的夜晚

2. stud 性感男人

3. cut loose v. 不受约束, 摆脱

4. let our hair down 不拘礼节

参考译文

蕾内:我听说你离婚了。

布里:早上好啊。

蕾内:我也离婚了,所以我们俩都需要男人,我想咱俩可以去找找乐子。

布里:我不知道勒奈特告诉你多少我的事,不过我真不是个会找乐子的人。

蕾内:一个女人去酒吧,显得多悲哀啊!但两个女人就不同了,那是女士狂欢夜。你觉得怎样?想去钓凯子吗?

布里:多谢你的提议,不过我想我不会去。

蕾内:别这样,我们应该重回战场,尽情狂欢,放松一下。你的头发有放下来过,是吧[这里的hair是本义]?

布里:真的,雷尼,这不是我青睐的找男人的方式。

蕾内:那你还有什么办法能找到男人?坐在家里吗?

布里:你没想到吧。

蕾内:你已经有中意的人选了,也许吧。美丽而优雅的女人,足不出户就能找到男人,看来咱俩交不成朋友了。

本集视频欣赏

分享到