看美剧学英语:《绝望的主妇7》第79期:你把你的玫瑰怎么了?
日期:2011-07-11 09:27

(单词翻译:单击)

英文台词

旁白:这世上摧残美好的人不胜枚举,源起于何?漫天扯谎,为保真爱。恐惧未来,愤怒伪装。心存愧疚,拒人千里。没错,万事事出有因,一旦我们找出原因,我们才能阻止它们。

Keith: What are you doing to your roses?

Bree: Pruning them.

Keith: Looks like you're killing them.

Bree: I know it looks bad, but sometimes you have to be ruthless if you want something beautiful to keep growing.

Voice-over: The world is filled with people who do ugly things. Why do they act this way? some lie to keep from losing what they love. Some lash out because they fear the future. Some put up walls because they have regrets. Yes,everyone has a reason for the ugly things they do...And once we find out why...Then we can try to stop them.

片段选自《绝望的主妇》第七季第13集

词汇解释

1. prune vt.修剪,修整;删除,削减

2. ruthless a.无情的,冷酷的,残忍的;坚决彻底的

参考译文

基思:你把你的玫瑰怎么了?

布瑞:修剪一下。

基思:怎么都生生地剪掉了呀?

布瑞:我知道这不好看,但有时候你得狠心点,他们才有希望盛放得更灿烂。

旁白:这世上摧残美好的人不胜枚举,源起于何?漫天扯谎,为保真爱。恐惧未来,愤怒伪装。心存愧疚,拒人千里。没错,万事事出有因,一旦我们找出原因,我们才能阻止它们。

本集视频欣赏

分享到
重点单词
  • prunevt. 修剪,砍掉,削减 vi. 删除 n. 梅干,洋李
  • ruthlessadj. 残忍的,无情的