看美剧学英语:《绝望的主妇7》第70期:你能来就太好了
日期:2011-06-20 09:00

(单词翻译:单击)

英文台词

布瑞来看望正在苦闷中的贝斯...

Beth:Hi!

Bree: I-I haven't seen you out in a while, so I thought I'd stop by and see how you were doing.

Beth: What do you really want?

Bree: Well,I talked to reverend sykes yesterday, and he tells me that you've been going through kind of a rough patch.

Beth: Come on in. You know,growing up,I didn't really have a lot of friends. We weren't a very...Social family. But I was never hated.

Bree: Nobody hates you.

Beth: But they hate my husband...Don't they? I just wish people could understand him. He is not a bad man. It's just,his life has been so difficult. He went to prison for a murder he didn't commit. His wife killed herself. His son hates him. He's been through a lot.

Bree: Well,I may not be able to convince people to like paul, but there's no reason you should suffer for what he's done. I am having the girls over this week, and I think it would be wonderful if you'd join us.

Beth: That's very sweet. But I think we both know those women aren't gonna want me there.

Bree: Those women are my dear friends. Trust me.They'll be fine with it.

Beth: And if they're not?

Bree: Well,then I'll just have to twist some very dear arms.

片段选自《绝望的主妇》第七季第12集

词汇解释

1. go through a rough patch 经历困难

2. twist someone's arm 像某人施压使之合作

参考译文

贝斯:嗨!

布瑞:我...很久不见你出来了,所以过来看看你怎么样了。

贝斯:你到底想干嘛?

布瑞:昨天和赛克斯牧师谈过了,他跟我说,你近来诸事不顺。

贝斯:请进,从小到大,我都没什么朋友,我家不喜欢交际,但从没被人讨厌过。

布瑞:没人讨厌你。

贝斯:但他们很我丈夫,是吧?我只是希望别人能理解他,他并不坏,只是一生太过坎坷。他曾无辜入狱,他前妻自杀,他儿子又恨他,他经历了太多。

布瑞:我可能没法说服别人喜欢保罗,但你没必要承受他的罪过。闺蜜们这周会来我家,如果你能来 ,就太好了。

贝斯:你真好,但咱俩都明白,她们不想见到我的。

布瑞:她们是我闺蜜,相信我,她们不会介意的。

贝斯:那如果他们介意呢?

布瑞:那可由不得她们了。

本集视频欣赏

分享到
重点单词
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • twistv. 拧,捻,搓,扭曲 n. 扭曲,盘旋,捻,拧
  • patchn. 补丁,小片 vt. 修补,补缀 n. 呆子
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为