《绝望的主妇》第88期:令人尴尬的家庭小秘密
日期:2013-12-21 13:56

(单词翻译:单击)

原文视听

The next morning while the search for Martha Huber continued,
第二天早上,当寻找Huber夫人的搜索还在继续的时候
Lynette discovered a little family secret.
Lynette发现了一个小小的家庭秘密
One she wasn't even looking for.
一个她想也想不到的秘密
Good morning.
早上好。
Good morning.
早上好。
Want some coffee?
想要些咖啡吗?
Uh, yeah, thanks! I didn't want to come down until Tom left for work.
嗯,好的,谢谢。Tom去工作前我都不想下来。
Still a little embarrassed.
我仍然觉得有点尴尬。
About what?
为了什么?
Oh, he didn't tell you? Well actually, it's kind of funny.
哦,他没告诉你吗?实际上,那有点好笑。
I was doing some laundry, and I noticed that the robe I was wearing had some baby food on it,
我在洗一些衣服,我注意到身上的长袍沾到一些婴儿食品。
So I threw it in, figuring I could dash upstairs while everyone was asleep.
所以我把它扔进了洗衣机, 我想我可以趁大家睡觉的时候冲回楼上去。
And then I ran into Tom, while I was totally naked.
然后我遇到了Tom,我当时全身赤裸。
So, Claire, when did this incident occur?
那么,Claire,这事什么时候发生的?
I don't know. It was pretty late.
我不知道,已经很晚了。
I think he might have come down to make coffee or something.
我想他可能是下来煮咖啡什么的。
You don't say.
不会吧。

影视精讲


come down: 下来、落下
Her temperature came down in the evening.
到了晚上她的体温就降下来了。

throw in: 扔进、投进
Throw your dirty clothes in the washing machine.
把你的脏衣服扔进洗衣机。

run into: 撞上、偶遇
He has run the car into the garage door again.
他又把车撞在车库门上了。

make coffee: 冲咖啡
The student complained that the firm was not paying him and was requiring him to make coffee and sweep out bathrooms.
那位学生后来投诉那家事务所不但没给他工钱而且还让他干倒咖啡洗厕所的活儿。


分享到
重点单词
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • laundryn. 洗衣店,要洗的衣服,洗衣
  • incidentn. 事件,事变,插曲 adj. 难免的,附带的
  • dashv. 猛冲,猛掷,泼溅 n. 猛冲,破折号,冲,短跑
  • embarrassedadj. 尴尬的,局促不安的,拮据的