看美剧学英语:《绝望的主妇7》第64期:你摘了我的肾?
日期:2011-05-09 07:07

(单词翻译:单击)

英文台词

医生:通常是可以,但以你的情况,有点复杂,另一只已经畸形了。

苏珊:好吧,我不会带它去参加什么肾选美大赛的。

Voice-over: It's something we need to be reminded of whenever our world has been turned upside down. Come the morning, life goes on. We pull ourselves together and go on shopping sprees...or reignite a love affair...or go back to work. Yes, we must remember life will get better...unless it doesn't.

Susan:You took out my kidney?

Doctor: It had ruptured. You were bleeding internally. We had no choice.

Susan:Oh, my god.But you can get by on one kidney, right?

Doctor: Usually. But in your case, it's a little more complicated. The other one is deformed.

Susan: Well, fine. I won't enter it in any kidney beauty contests.

Doctor: The point is, it's only operating at about 5%. If that number drops any lower, you're at serious risk of renal failure.

Susan:How do I not know this? I-I've never had any serious health problems.

Doctor: That's because the other kidney was doing such a great job of taking up the slack.

Susan:You mean the one you took?

Doctor: Yes.

片段选自《绝望的主妇》第七季第11集

词汇解释

1. turn upside down vt. 倒置, 颠倒

2. shopping spree 疯狂购物

3. reignite v. 再点火, 再点燃, 重新激起

4. rupture n.破裂

参考译文

旁白:无论我们的世界何时发生翻天覆地的变化,我们都需要铭记,清晨来临 ,生活继续,我们振作精神,疯狂购物,重燃爱火,重返工作。是的,我们必须记住,生活会更好,除非事实并非如此...

苏珊:你摘了我的肾?

医生:它已经破裂,你在内出血,我们别无选择。

苏珊:我的天啊!但一只肾也可以过活的,对吧?

医生:通常是可以,但以你的情况,有点复杂,另一只已经畸形了。

苏珊:好吧,我不会带它去参加什么肾选美大赛的。

医生:重点是,它只存有5%的机能,如果这一数值再降低,你就面临肾功能衰竭的危险。

苏珊:我怎么不知道,我的健康从没出过严重的问题。

医生:这是因为你的另一颗肾表现出色,弥补了这一缺陷。

苏珊:你是说被你摘掉的那颗?

医生:是的。

本集视频欣赏

分享到
重点单词
  • kidneyn. 肾,腰子,类型
  • complicatedadj. 复杂的,难懂的 动词complicate的过去
  • slackn. 松弛的部分,松散,淡季,中止 adj. 松弛的,不
  • bleedingn. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;