(单词翻译:单击)
情景对话
Chris: Hello. I am Chris from Belgium.
克里斯:大家好,我是克里斯,来自比利时 。
Aiste: And I'm Aiste from Lithuania. So Chris, I think you like extreme sports, don't you? Enough.
艾斯蒂:我是艾斯蒂,来自立陶宛 。克里斯,你喜欢极限运动,对吧?够了,别做了 。
Chris: Yeah, I'm training for the Guinness world record push ups. I want to break the Guinness world record of push ups.
克里斯:对,我正在训练,我计划挑战俯卧撑吉尼斯世界纪录 。我希望打破俯卧撑的世界吉尼斯纪录 。
Aiste: What is the record now?
艾斯蒂:现在的记录是多少?
Chris: One thousand, two hundred forty six.
克里斯:1246个 。
Aiste: No, no, come on. It's not nice at all. It's too extreme. It's not, it's, it will destroy you.
艾斯蒂:哦不,算了吧 。那一点儿都不好 。太极端了 。不行,那会毁了你的 。
Chris: No, no, it's very healthy because it's very good for your muscles and for your heart and for your lungs. It's very healthy. Extreme sports are actually, I love them. I think it's very healthy because people say it's not healthy, it's too much, but I don't believe that. It makes you stronger so I like it.
克里斯:不是,这非常健康的,因为这对肌肉、心脏和肺有好处 。非常健康 。我喜欢极限运动 。我认为那些运动非常健康,虽然人们经常说那并不健康,训练量过多了,但是我不这么认为 。我认为那会让你变得更强壮,所以我很喜欢 。
Aiste: OK, try your best.
艾斯蒂:好,竭尽全力 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. come on 得了吧;算了吧;
例句:Come on, Sue, that was two years ago.
得了吧,休,那是两年前 。
2. not at all (用于表示强调)一点不,根本没有;
例句:I am not an obsessive. Not at all.
我不是个强迫症患者,完全不是 。
3. be good for 有利的;有益的;
例句:They argued all the time and thought it couldn't be good for the baby.
他们一直在争论,认为这对孩子肯定不好 。
4. try one's best 尽全力;竭尽所能;尽最大努力;
例句:He said that he would try his best and now he really succeed.
他说过他会全力以赴,现在,他确实成功了 。