(单词翻译:单击)
情景对话
Wendi: So, yeah, I wanna talk about wedding experiences and one of the best wedding.
温迪:我想请你谈谈你参加过的婚礼,你参加过的最棒的一个婚礼 。
Rachel: The best wedding I've ever gone to was probably my friend, well, OK, wait, hold on, pause it for a second.
蕾切尔:我参加过的最棒的婚礼应该是我朋友的婚礼,嗯,等一下,请等一下 。
Wendi: No worries because.
温迪:没事 。
Rachel: What is our scale of best? Like most fun? Most emotional?
蕾切尔:怎么来界定最棒的?是最有意思的?还是最感人的?
Wendi: That's a good question. I guess what ever was the most kind of rewarding wedding you've ever attended. And I guess you have to chose that based on your scale.
温迪:这是个好问题 。我想你可以谈谈你参加过的最有意义的一场婚礼,你可以按照你自己的想法来说 。
Rachel: What are the questions going to be so I can think of how to break it down.
蕾切尔:你会问些什么问题,这样我就知道我要如何分配内容 。
Wendi: Anything. It's totally random usually.
温迪:各种问题,通常我会随机问问题 。
Rachel: Oh, OK.
蕾切尔:哦,好 。
Wendi: It's totally random. And actually, it's even good for the listener's for the people that are going to be listening to hear you thinking in your mind, like, "Ah," I don't really know. Just total natural conversation.
温迪:问题完全是随机的 。实际上,对听众来说听你说出脑海中想的话可能会更好,比如“啊”这种即时的反应 。我也说不清楚 。就是完全自然的谈话 。
Rachel: No cause like there are three weddings where I can think of: The Wiccan wedding. My friend Amanda's wedding which was just massive. There as like 13 bridesmaids and thirteen and the other one that was on a ship.
蕾切尔:嗯,我想到了三场婚礼,首先是威卡教徒的婚礼 。还有我朋友阿曼达的婚礼,那场婚礼的规模非常大 。他们邀请了13位伴娘和13位伴郎,另外一场婚礼是在船上举行的婚礼 。
Wendi: Wow. Was it like on a cruise boat kind of thing, or?
温迪:哇,是那种游艇吗?
Rachel: Not a cruise boat. It was a smaller kind of like sail boat, sailing around the Netherlands.
蕾切尔:不是游艇 。是一种小型的帆船,婚礼举行时帆船就沿着荷兰航行 。
Wendi: That sounds crazy. Was it like a super quaint wedding kind of thing?
温迪:听起来太疯狂了 。那是一场古怪的婚礼吗?
Rachel: No, it was kind of like a metal wedding.
蕾切尔:不是,是一场重金属婚礼 。
Wendi: A metal wedding?
温迪:重金属婚礼?
Rachel: Yeah.
蕾切尔:对 。
Wendi: What do you mean?
温迪:你是什么意思?
Rachel: Well, it was a whole bunch of metal heads on a boat...
蕾切尔:船上有许多重金属摇滚乐迷 。
Wendi: Seriously?
温迪:真的吗?
Rachel: Eating vegetarian food.
蕾切尔:对,他们吃素食 。
Wendi: That sounds crazy.
温迪:听上去真疯狂 。
Rachel: Yeah it was pretty brilliant.
蕾切尔:对,婚礼非常精彩 。
Wendi: Wow. So out of all of the weddings you've been ever experienced in your whole life does anyone kind of ring out to you at all as that's the wedding I want to have.
温迪:哇 。在你参加过的所有婚礼中,有没有哪场婚礼是你想举行的那种婚礼?
Rachel: No.
蕾切尔:没有 。
Wendi: No.
温迪:没有吗?
Rachel: First off, I think I would elope.
蕾切尔:首先,我可能会私奔 。
Wendi: OK.
温迪:嗯 。
Rachel: And then just throw kind of like big parties all over the world because I have a feeling that my wedding would pretty much be international.
蕾切尔:然后在全世界举办大型的派对,因为我希望我的婚礼是国际性的 。
Wendi: Right.
温迪:好 。
Rachel: I think that, well the ceremony, I don't even know what kind of a traditional per se ceremony that I would want.
蕾切尔:至于婚礼仪式,我甚至都不清楚自己要办哪种传统的仪式 。
Wendi: Yeah.
温迪:嗯 。
Rachel: Yeah, I think I'd rather it just be a private more intimate thing between me and whoever I'd be marrying.
蕾切尔:我更喜欢私人的仪式,就只有我和我的新郎在场的那种仪式 。
Wendi: Right.
温迪:好 。
Rachel: And then just have a party for everybody to celebrate it with afterwards.
蕾切尔:然后开派对和大家一起庆祝 。
Wendi: Yeah, cool.
温迪:太酷了 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. hold on 稍等;等一下;
例句:Hold on for a minute, I've just got to put on my makeup.
等一会儿,我得化装一下 。
2. break down 分解;将…分成若干部分;
例句:The report breaks down the results region by region.
报告将调查结果按地区分成若干部分 。
3. out of (表示比例)每…中;
例句:This is but one instance out of many.
那只不过是许多例子中的一个而已 。
4. all over 到处; 遍及;
例句:I don't want all those people trampling about all over my flower beds.
我可不能让那些人都在我的花坛里到处乱踩 。