(单词翻译:单击)
情景对话
Todd: Well actually speaking of extreme sports, we're talking about extreme sports, have you heard about ultra marathon?
托德:说到极限运动,我们之前谈过了极限运动,你听说过超级马拉松吗?
Julia: I'm reading a book right now that's about a tribe of ultra runners in Mexico and I think it's gonna come on to the subject of ultra marathons.
朱莉娅:我现在看的一本书里介绍了墨西哥的一个超级跑者的部落,我想书里马上就要谈到超级马拉松这个话题了 。
Todd: Yeah, I mean what has the book talked about?
托德:对,那本书里写了些什么?
Julia: The book talks about this very old tribe who can run for days.
朱莉娅:书里介绍了一个非常古老的部落,这个部落的人可以连续跑好几天 。
Todd: Days?
托德:几天?
Julia: Like days, yeah, and some of the members of this tribe are already in their eighties and nineties and they scale mountains and they have a very frugal diet. They run barefoot.
朱莉娅:对,一些部落成员已经八九十岁的高龄了,不过他们依然可以攀登高山,而且他们的饮食很节俭 。他们是赤脚跑步的 。
Todd: Barefoot?
托德:赤脚?
Julia: They run barefoot.
朱莉娅:他们赤脚跑步 。
Todd: In the desert, on rocks?
托德:在沙漠里跑步还是在岩石上?
Julia: In the desert yeah, yeah.
朱莉娅:在沙漠里 。
Todd: Wow.
托德:哇 。
Julia: And they are bought, like they run from, well from they don't, as soon as they learn to walk they're running and they run their whole lives and they run like a hundred miles is just like a walk in the park to them. They just...
朱莉娅:他们从……他们刚学会走路就开始跑步了,而且他们一生都在坚持跑步,跑100英里对他们来说就像在公园里散步一样 。他们……
Todd: That's insane.
托德:那太疯狂了 。
Julia: At speed, at speed, at very high speeds.
朱莉娅:而且他们跑步的速度非常快 。
Todd: I mean do they have some secret, some traditional secret?
托德:他们有秘密吗,传统秘密?
Julia: Well, yeah, they do, they're a very mystical tribe and they're not that well known. This, the book is written by a journalist who investigates and he records his story of how he gets to meet, just even finding them and meeting them is a huge ordeal in itself.
朱莉娅:的确有,他们是一个非常神秘的部落,并不为人所熟知 。这本书是一名记者写的,他对那个部落进行了调查,他记录了他去见部落成员的故事,找到那些人、和他们见面这件事本身就很艰难 。
Todd: Because I mean physiologically it sounds like that's impossible. Like the human body can only run so far because it needs water, it needs food, it needs rest.
托德:从生理学上讲,这听起来根本不可能 。人只能奔跑一定的距离,因为身体需要水、食物,还需要休息 。
Julia: Well, I don't know. I think part of the philosophy of the book is that we're limited by our belief in that and that in fact this tribe don't have that belief, therefore they don't have those limits. They kinda surpassed those limits simply by they just do it. Nobody told them they couldn't so they...
朱莉娅:我也不清楚 。我认为这本书的哲理在于,我们被自己的信仰所束缚了,而这个部落没有信仰,所以他们没有被限制 。他们超越了极限是因为他们根本就没有限制 。没有人跟他们说他们做不到,所以……
Todd: They just do it.
托德:他们就去做了 。
Julia: Nobody told them they needed a pair of, you know, hundred dollar shoes in order to run. They just run, it's like it's a natural human thing and it's like an atavistic thing.
朱莉娅:没有人跟他们说跑步需要一双几百美元的鞋 。他们只是在奔跑,就像人类的自然行为,就像返祖行为一样 。
Todd: Wow.
托德:哇 。
Julia: You know humans, we can run down gazelle, we can run faster than hor..., I mean we can run further than horses and these creatures, creatures that we think have a running ability.
朱莉娅:你知道,我们人类跑步的速度可以超过羚羊,奔跑的距离也可以比马还远,这些生物是我们认为拥有奔跑能力的动物 。
Todd: Are you sure about that?
托德:你确定吗?
Julia: Absolutely, yeah, yeah.
朱莉娅:当然确定了 。
Todd: Really?
托德:真的吗?
Julia: Yeah.
朱莉娅:对 。
Todd: I've never, I've never heard that before that...
托德:我以前从没听过这种说法……
Julia: That's why, you know people who, it's quite dangerous to run with a dog for example. People who run and take the dogs because dogs can't run as far as humans.
朱莉娅:这就是带着狗狗一起跑步很危险的原因 。那些带着狗狗一起跑步的人很危险,因为狗没有人跑得快 。
Todd: Really?
托德:真的吗?
Julia: Yeah. And dogs can't sweat. Humans can run and run and run for days, that's how they, that's how they killed prey when we were in the cave.
朱莉娅:对 。狗狗不会流汗 。而人类可以跑好几天,这就是我们人类还住在山洞里时捕杀猎物的方法 。
Todd: Before we gave up?
托德:在我们放弃之前?
Julia: No, you can outrun an antelope because an antelope can only have short sharp bursts of speed.
朱莉娅:不是,你可以跑得比羚羊还快,因为羚羊爆发性的速度持续时间很快 。
Todd: Ah.
托德:啊 。
Julia: But a pack of humans can run down any animal on the planet.
朱莉娅:一些人可以跑赢地球上的任何动物 。
Todd: That's good to know. If I ever need to kill an antelope...
托德:我很高兴知道这点 。如果我要杀死一只羚羊……
Julia: Well yeah obviously you can't just, you know, stick your shoes on and set off and...
朱莉娅:显然你不能,穿好鞋子,出发……
Todd: Wow, good stuff though. So, but would you like to try it some day, try one of these ultra marathons?
托德:哇,不过也挺好的 。你想尝试一下超级马拉松吗?
Julia: I think it's good to have a goal but I like training for these kind of things and ultra marathon, I just mentally, I don't know I have that ability to run for that far and that long. I'd like to have, yeah, I'd like to try and develop that stamina.
朱莉娅:我认为有目标是件好事,我喜欢超级马拉松这种训练,从心理上说,我不知道我有没有能力跑那么远的距离、那么长的时间 。我想试试,我想改善一下耐力 。
Todd: Yeah. I think we, maybe in my younger days but...
托德:对 。也许在我年轻时可以,不过……
Julia: No, I don't think you do.
朱莉娅:我不这么觉得 。
Todd: Or in another life but...
托德:或者下辈子……
Julia: I think.
朱莉娅:我想…… 。
Todd: I'm gonna pass.
托德:我放弃了 。
Julia: I think that running actually requires a lot of maturity so the older you get the better you are at running because you give up on stuff when you are young and your brain's quite, you know, you can't concentrate. You learn concentration and discipline and they come with age and maturity so I think we get better runners as we get older. That's what I'm banking on anyway.
朱莉娅:我认为这种跑步需要成熟度,年纪越大,在跑步时的发挥会越好,因为你年轻的时候可能会因为无法集中注意力而放弃 。在学会专心和纪律以后,年龄和成熟度慢慢增加,我认为我们年龄稍大一些以后会成为更好的跑步者 。我是这么希望的 。
Todd: Yeah, me too. I got that on my side.
托德:我也是 。我这样认为 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. come on to 开始讨论;
例句:I'd like to come on to that question later.
我想以后再讨论那个问题 。
2. give up 放弃;戒除;
例句:He counselled them to give up the plan.
他建议他们放弃这项计划 。
3. set off 动身;出发;启程;
例句:The sun was on the horizon when we set off.
我们出发时,太阳正在地平线上 。
4. bank on 指望;依靠;
例句:Don't bank on others to help you out of trouble.
不要指望别人帮助你摆脱困境 。