(单词翻译:单击)
情景对话
Katie: So I want to ask you about when is the right age to have stuff or to start doing stuff. What do you think is the right age to start having a phone?
凯蒂:请你谈谈拥有某物或开始做某事的合适年龄 。你认为几岁可以有手机?
Aimee: Oh, I think for security reasons, to, you know, keep the child safe, perhaps maybe about 11 or 12 when they start going around places without their parents.
艾米:哦,我认为出于安全考虑,为了保证孩子的安全,也许11岁或12岁左右可以有手机,因为那时孩子开始在没有家长陪同的情况下四处走动 。
Katie: Yeah.
凯蒂:对 。
Aimee: It would be a way for me to contact my daughter. Even now, my daughter is only six and she doesn't have a phone, and that's far too young, I believe. However, she walks to school by herself and walks home by herself. And that stresses me out for her safety. So there are times where I wish I could phone her or text her, but she doesn't have a phone. And I do believe that six is far too young to have a phone.
艾米:手机应该是我可以联系我女儿的方法 。不过现在我女儿只有6岁,她没有手机,我认为这个年龄用手机太早了 。不过,她自己步行上学,晚上放学自己步行回家 。我非常担心她的安全 。所以有时我希望我能给她打电话或是发信息,不过她没有手机 。我认为六岁的孩子还太小,不能用手机 。
Katie: A little bit too young.
凯蒂:是太小了 。
Aimee: Yes. So purely for security reasons, I think probably around 11 or 12.
艾米:对 。单纯从安全角度考虑,我认为11岁或12岁左右比较合适 。
Katie: How old were you when you first got your phone.
凯蒂:你几岁开始用手机的?
Aimee: Well, I'm an old person so, you know, people didn't have mobile phones. I was reaching the end of high school. I was, I think, 17 when I got my first mobile phone. And it was a big brick. But again, that was for, you know, I guess security reasons.
艾米:嗯,我年纪挺大的了,你知道 ,以前人们都没有手机 。我在高中毕业时才有了第一部手机 。我想,我是在17岁时有的第一部手机 。那时的手机和砖块一样 。不过,那也是为了安全考虑 。
Katie: Yeah.
凯蒂:嗯 。
Aimee: My parents got it for me. I was going out, you know, I started going out at night, going to concerts. And I was beginning to be allowed going into bars and things at 17, 18. So yeah, it was a good security thing. My parents were appreciative of being able to contact me.
艾米:我父母给我买了手机 。当时我开始在晚上外出,会去看音乐会 。十七八岁的时候,我可以去酒吧了 。所以,手机是安全保障 。我父母可以用手机联系到我 。
Katie: Yeah.
凯蒂:对 。
Aimee: How about you? How old were you when you first got your mobile phone?
艾米:你呢?你多大有的第一部手机?
Katie: Oh goodness. I was about 12 or 13. I was really young.
凯蒂:我的天哪 。我大概是12岁或13岁的时候 。当时我很小 。
Aimee: Okay.
艾米:好 。
Katie: And I only got my first mobile phone or my first cellphone because my best friend who got the same one and I wanted to send like picture messages to her. It was back in the old days where you can send a photo, you can take photos.
凯蒂:因为我最好的朋友有了手机,我想给她传彩信,所以我得到了一个和她一样的手机 。那个时候,手机可以传图片和拍照 。
Aimee: Picture messages.
艾米:图片彩信 。
Katie: Picture messages.
凯蒂:图片彩信 。
Aimee: I couldn't even send picture messages. Mine was just texts, like pressing the same button over and over again.
艾米:我的手机都不能传图片彩信 。只能发文字消息,要一直按同样的按键 。
Katie: Oh yeah. Oh yeah. So I never really used it as like a way of security. I just used it to send really overpriced picture messages to my friend for absolutely no reason. It was such a waste. And to play Snake. Do you remember Snake?
凯蒂:哦,对,没错 。我从来没把手机当做安全保障 。我只是用手机给朋友发非常贵的彩信,而且没有什么理由 。那简直是浪费 。当时还玩贪吃蛇 。你还记得贪吃蛇吗?
Aimee: Oh yeah, Snake.
艾米:哦对,贪吃蛇 。
Katie: Like the little game that you could play on your phone.
凯蒂:手机上可以玩一些小游戏 。
Aimee: Yup, yup.
艾米:对,对 。
Katie: Yeah. I didn't use it for a good use, I think. I just used it to waste time.
凯蒂:嗯 。我想我没有善用手机 。我只是浪费了时间 。
Aimee: Fair enough. Well, you're 12, you said, right?
艾米:情有可原 。你刚说你当时只有12岁,对吧?
Katie: Twelve, thirteen, yeah.
凯蒂:12岁或13岁 。
Aimee: That sounds age appropriate, I think, age appropriate use.
艾米:我认为听起来那与年龄相符 。
Katie: Yeah. It's a good time to start wasting your time.
凯蒂:对 。是开始浪费时间的年龄 。
Aimee: Yeah.
艾米:对 。
Katie: Get ahead to start wasting time.
凯蒂:开始浪费时间 。
Aimee: Yeah.
艾米:嗯 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. by oneself 自行;单独;
例句:Clive disappeared into a room by himself.
克莱夫独自一人进了屋 。
2. go out 外出交际;外出娱乐;
例句:It will be a marvellous occasion and they should go out and enjoy it.
这是个好时机,他们应该出去痛快地玩一玩 。
3. over and over again 一再;再三;反复;
例句:This is what she has been saying over and over again--I don't know how many times.
这种话,她翻来覆去不知说过多少遍了 。
4. fair enough (说法、决定或行为)有些道理,说得过去;
例句:Fair enough, I think that's a very reasonable price.
有道理,我认为那是非常公道的价格 。