(单词翻译:单击)
情景对话
Todd: Now, also your country is really famous for having different regions, correct? You have three main regions?
托德:你的祖国以划分为多个区域而著称,对吧?你们国家有三个主要地区,对吧?
Anja: We have four.
安雅:我们有四个区域 。
Todd: Four?
托德:四个?
Anja: Actually.
安雅:对 。
Todd: Could you talk about them?
托德:你能说说是哪四个区域吗?
Anja: Yes, we have four regions and this actually concerns the languages, which we have four official languages. It's German, French, Italian, and Romansh. And actually, the last one, Romansh, it became an official language just like twelve years ago, and only a little part the Swiss population can speak Romansh, actually, but it just sort of became a national, an official language some years ago. And yeah, well, the country's really small and we sometimes have some troubles communicating to each other, but usually people talk at least two languages, so it works out most of the time.
安雅:好,我们的四个区域其实是按语言划分的,我们有四种官方语言 。分别是德语、法语、意大利语和拉丁罗曼语 。实际上,拉丁罗曼语在12年前才成为官方语言,瑞士只有一小部分人说拉丁罗曼语,这种语言在几年前成为了官方语言 。瑞士很小,有时我们互相之间交流会遇到麻烦,不过基本上瑞士人至少会说两种语言,所以大部分时间交流没问题 。
Todd: So, in your country, you don't have the one uniform language that everybody speaks?
托德:那瑞士没有所有人都说的统一语言吗?
Anja: No, we don't. Like we have Swiss, but Swiss is only being used in the German speaking part of Switzerland, which means like we don't actually use German when we talk. It's only for writing, but when we talk to each other, to our parents, to our teachers, we use Swiss.
安雅:没有,没有 。我们有瑞士德语,不过瑞士德语只在德语区使用,这意味着我们在说话时并不使用德语 。德语只在写作中使用,我们在和父母、老师说话时,用瑞士德语 。
Todd: So Swiss is closest to German? It's Germanic?
托德:那瑞士德语和德语很像吗?德国腔?
Anja: Yes, you can say that but it's very difficult for German people to understand us when we're talking actually because it's really fast and a really cute language, apparently. Yes.
安雅:对,可以这么说,不过德国人很难理解我们说的瑞士德语,因为我们的语速非常快,而且我们的语言很可爱 。
Todd: Now, what is the percentage breakdown, like what percentage is French, Italian, etc?
托德:那语言使用比例呢,说法语和意大利语的人有多少?
Anja: I couldn't tell you the percentage but the biggest part is German, followed by French, Italian, and Romansh is only zero point five percent of the population, so.
安雅:我不知道准确的比例,不过使用最多的是德语,之后是法语、意大利语,说拉丁罗曼语的人数只占总人口的0.5% 。
Todd: And just out of curiosity, Romansh, what does that sound like? Does that sound like Italian or?
托德:我好奇的是,拉丁罗曼语怎么说?发音和意大利语像吗?
Anja: It's a mix of the three main languages I would say, like a mix of German, French, and Italian and, I can catch a word here or there but, yeah, I don't really understand it.
安雅:我觉得有点像其他三种语言的混合,像德语、法语和意大利语的混合,偶尔有几个词我可以听懂,不过还是不明白在讲什么 。
Todd: And lastly, what part are you from in Switzerland?
托德:最后一个问题,你来自瑞士的哪个地区?
Anja: I'm from the German part.
安雅:我来自德语区 。
Todd: OK.
托德:好 。
Anja: Yes.
安雅:对 。
Todd: Oh, thanks Anja.
托德:哦,谢谢你,安雅 。
Anja: Oh, you're welcome.
安雅:哦,不客气 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1. be famous for 著名的;有名的;
例句:This restaurant is famous for roast duck.
这家餐馆的烤鸭很有名气 。
2. sort of 有几分;近似;有那么点儿;
例句:In the end, she sort of pushed it.
最后,她几乎是用了推的 。
3. each other 彼此;互相;
例句:They stood there, glaring at each other.
他们站在那,互相怒视着对方 。
4. work out (如期)发生;进展(顺利);
例句:He hopes this plan will work out.
他希望这项计划将是切实可行的 。
5. out of 出于;由于;
例句:He took up office out of a sense of duty.
他就任公职是出于一种责任感 。